Рецензия на роман «Краски и кинжалы»

Размер: 171 681 зн., 4,29 а.л.
весь текст
Бесплатно

Рецензия на книгу «Краски и кинжалы»: Испорченный ингредиентами литературный борщ

Приветствую, друзья! Присаживайтесь поудобнее, налейте себе кофе или чашечку чая — и начнём. Сегодня мы поговорим о книге, после которой хочется не просто выкинуть её в мусорное ведро, а упаковать в герметичный контейнер и сдать на утилизацию как опасные отходы. Речь пойдёт о «Красках и кинжалах».

Если кратко: это не книга. Это — и прошу прощения за мой французский — литературный понос. Хаотичный, неконтролируемый и состоящий из непереваренных обрывков других, куда более талантливых произведений.

Давайте по полочкам разложим этот «шедевр».

Сюжет: или где тут, простите, сюжет?

Представьте, что вы пришли в ресторан, заказали сложное, многосоставное блюдо, а вам приносят миску, куда повар скопом вывалил все продукты, что были на кухне: макароны, селёдку, клубнику, торт «Наполеон» и сверху полил всё соевым соусом. Вот ровно такое ощущение от сюжета.

Герои куда‑то едут. Зачем? Непонятно. По дороге с ними случаются бессвязные приключения: корабль‑призрак (который ни на что не влияет), вампир (который ни на что не влияет), Лесной Царь (который, вы не поверите, тоже ни на что не влияет). Это не история, а бессмысленная чехарда эпизодов, скреплённых единственной мыслью автора: «А будет круто, если я сейчас впихну сюда вот этого персонажа!»

Логика? А её нет. Зачем опытный маг Альберто в драке с бандитами забывает о магии и получает по голове жердью, а вспоминает о ней только после того, как его изобьют? А затем, чтобы автору было проще впихнуть в текст сцену мордобоя. Персонажи — не живые люди, а марионетки, которых дёргают за ниточки, чтобы они отыграли очередной нелепый скетч.

Персонажи и диалоги: уровень подворотни

Главные герои, София и Альберто, — это ходячие штампы. Она — капризная дура со щитом «я племянница кардинала, мне можно всё». Он — унылый нытик с магической палочкой. Они не развиваются, не меняются, их отношения — это бесконечный цикл «поссорились — потупили — пошли пить вино».

Но главный кошмар — это их диалоги. Ребята, это просто какой‑то плевок в душу читателя. Аристократы и маги изысканно беседуют о «пукающих девчонках» и о том, как все боятся его папу «до усрачки». Когда я это читал, у меня в голове звучал голос не герцога де Грау, а пацана с соседнего подъезда, который предлагает «пойти побухать».

Юмор здесь — это не остроумие, а костыль, на который автор опирается, чтобы скрыть полное отсутствие глубины. И этот костыль сделан из самых дешёвых и пошлых шуток, которые только можно представить.

Мир: винегрет из «Википедии»

Автор, судя по всему, прочёл пару статей в интернете и решил, что может строить из себя Толкина. На вас со страниц обрушивается лавина из тамплиеров, скандинавских богов, кельтских духов, венецианских карнавалов и алхимиков. Проблема в том, что всё это не складывается в единый мир. Это похоже на игру ребёнка, который в одну песочницу натыкал всех имеющихся у него пластмассовых солдатиков — и индейцев, и рыцарей, и космонавтов.

Правила этого мира существуют ровно до тех пор, пока не становятся неудобными автору. Магия Альберто то всемогуща, то беспомощна. Пёс Уголёк то грозный защитник, то декоративная подушка. Читатель перестаёт во что‑либо верить, потому что понимает: в любой момент всё может поменяться по взмаху волшебной авторской руки.

Язык: а было ли редакторское вмешательство?

Это, наверное, самая большая трагедия. Язык книги — это уровень сочинения пятиклассника, который пишет «взахлёб» и «горлышкоровно». Автор не владеет принципом «показывай, а не рассказывай». Вместо этого он тычет вас носом в факты: «София была восхитительно красива», «Она была счастлива». Спасибо, кэп, а то мы бы не догадались.

Описания откровенно глупы. Художница‑аристократка ходит в платье, которое «воняет скипидаром и олифой». После этого утверждения я уже не верил ни в её талант, ни в её статус. Я верил, что передо мной маляр, неудачно покрасивший забор.

Текст не отредактирован, не вычитан и, кажется, не перечитывался самим автором. Пунктуация аристократично простаивает, орфография гордо пробивает дно, а стиль скачет так, что за ним не угнаться.

Итог: забудьте как страшный сон

«Краски и кинжалы» — это не просто плохая книга. Это демонстрация полного и тотального непрофессионализма. Это текст‑заявка, который по ошибке приняли за роман. Автор, возможно, и имеет какое‑то воображение, но ему катастрофически не хватает самого главного: умения писать.

Можно ли это читать? Если вы — большой любитель разбирать "литературные аварии" на запчасти, чтобы посмеяться над тем, как не надо делать, то, возможно, вам будет интересно. Для всех остальных — это пустая трата времени и оскорбление интеллекта.

Вот честно, после прочтения у меня осталось одно желание: найти того самого тюленя‑шулера из финала, сфотографировать его и отправить автору с подписью: «Вот так выглядит ваша книга. Просто ужас».

Спасибо за внимание. 

Пойду, пожалуй, промою глаза и мозги чем‑нибудь стоящим. Диккенсом, например. Или даже инструкцией к стиральной машине. Там, по крайней мере, есть логика и последовательность.

+71
178

0 комментариев, по

2 275 0 90
Наверх Вниз