Рецензия на повесть «Баллада о доблестном рыцаре Ромуальде, Принцессе Розалинде и злом Чудище»

Я прочитала "Балладу о доблестном рыцаре Ромуальде, Принцессе Розалинде и злом Чудище" и сначала поймала себя на ощущении:
"Ага, классическая сказка. Рыцарь, принцесса, чудовище — всё понятно".

Но чем дальше читала, тем яснее становилось: это сказка с характером и с очень ехидной улыбкой автора.
Сюжет начинается мрачно и по-взрослому. Ночной лес, дорога, рыцарь Ромуальд, который едет не за славой, а будто навстречу судьбе — и возможной смерти. Чудище здесь не абстрактное, а вполне деятельное: сожжённые замки, страх, политика, требования к королю. Всё серьёзно, без "детского" сглаживания углов.
Но дальше начинается самое интересное.

Когда Ромуальд попадает в замок Чудища, история резко сворачивает не туда, куда ожидаешь. Вместо немедленной битвы — пир, разговоры, гномы-слуги, рассуждения о власти, земле, экономике и людской неблагодарности. И вдруг оказывается, что Чудище — это вовсе не безмозглый монстр, а очень рациональный, умный и по-своему логичный персонаж.
Честно скажу: в какой-то момент я поймала себя на том, что рыцарю я сочувствую, но Чудище… понимаю.
Отдельное удовольствие — фея Лейла. Она не "декорация" и не награда, а самостоятельная фигура, с тайнами, выбором и влиянием на происходящее. Вообще женские персонажи здесь приятно выбиваются из стандартной схемы "ждёт — молчит — спасается".

Юмор в книге спокойный, умный, местами очень колкий. Автор не шутит в лоб, он поддевает сам жанр. Особенно это чувствуется в сценах, где героизм сталкивается с бытовой логикой, а пафос — с реальностью.
Финал оставил сильное послевкусие. Это не сказка про "и жили они долго и счастливо", а история про выбор, ответственность и то, как легко самому стать Чудищем, даже начиная с самых благородных намерений.
В итоге могу сказать так:
это сказка для взрослых, которые любят фэнтези, но уже не верят в простые ответы. Умная, ироничная, местами жесткая, но честная история. Прочитала с интересом и с ощущением, что автору есть что сказать — и он говорит это без морализаторства, а через сюжет и характеры.
