Рецензия на роман «Ракотис»
Сюжет
Вначале роман читается как процедурал о работе старшего помощника префекта Египта, в котором в каждой главе раскрывается свой сюжет, но при этом главы связаны между собой. Начиная с середины романа "процедурал" заканчивается и сюжет скользит из главы в главу, оставляя в конце глав "крючки", мотивируя читателя не отрываться от чтения.
Главному герою предстоят встречи с чудовищами, подавление нарастающего бунта против римского господства в Александрии, тушение пожара в Александрийской библиотеке и спасение мира от прихода Апофиса.
Герои
Главная герой - старший помощник префекта Египта Алексиос, долгое время работал в конторе. Но ему поручили дело о таинственном исчезновении знатного отпрыска и это дело вынуждает его покинуть насиженное место и выйти в "поля", где ему предстоит иметь дело с таинственным чудовищем. Алексиос не попал на военную службу по состоянии здоворья, он не обладает ни огромной физической силой, ни боевыми навыками.
Характер Алексиоса отлично раскрыт через мысли, поступки и диалоги.
В романе много второстепенных персонажей, которые также по мере повествования раскрываются перед читателем: десятник Секунд, антагонист главного героя - жрец Исидор, хранитель отдела древних рукописей Великой библиотеки Ипатия, лекарь Гален, "служащая" публичного дома Сирена, путник Авл Геллий и другие. Все герои ведут себя логично и мотивациях их понятна читателю.
Повествование
В первых пяти главах повествование ведётся от первого лица - от имени главного героя - Алексиоса, старшего помощника префекта. Шестая глава написана от третьего лица с фокальным персонажем Секундом. В седьмой главе возвращается повествование от имени Алексиоса.
В первой главе повествование не линейное, с возвратом во времени назад во второй части главы. Далее идёт линейное повествование.
Язык и стилистика
Для воссоздания атмосферы древнего мира автор использует в тексте слова и фразы на латинском и греческих языках. Процесс чтения этот прием не усложняет благодаря тому, что автор к каждой такой фразе в скобках даёт перевод на русский.
Отображение
Автору блестяще удается передать атмосферу многонациональной древней Александрии, населенной египтянами, римлянами, греками, сирийцами и представителями других народов. Автор глубоко погружает читателя в древний мир Александрии - приглашает послушать проповедь жреца и дебаты ученого и путника в храме великого Сераписа, предлагает полюбоваться Гептастадием и виднеющимся вдалеке Фаросским маяком, посетить знаменитую Александрийскую библиотеку; про между прочим среди описаний читатель часто встречает статуи античных богов. На контрасте с роскошью "верхнего города" автор описывает и "нижний город" - Ракотис, где живут и работают дубильщики и красильщики настолько эмоционально, что кажется, что вонь кожевенных мастерских проникает к читателю через экран.
Автор хорошо прописал и экономику древнего Египта - египтяне меняли римлянам продовольствие на зрелища. Вот как описан Александрийский цирк: "Это была истинная фабрика зрелищ, где безостановочно шли соревнования, состязания атлетов, гладиаторские бои и - главная страсть египтян - скачки. Тот самый хлеб зрелищ, который Рим давал Александрии взамен настоящего хлеба".
Живописно описывает автор и и Царство Мертвых, в котором приходится побывать главному герою.
Основная мысль произведение
Основную мысль произведения автор вложил в слова проводника Царства Мертвых Луция: "...ничто не вечно, немногое долговечно, все, что имело начало, имеет и конец".
Достоверность
В разных главах книги указывается разный возраст героя: в одних - неполных тридцать, в других - тридцать три.
"Она предстала во всей силе, как в день нашей первой встречи. Ее ревнивый, яростный взгляд скользнул по Ипатии и впился в меня", - перед этим фрагментом герой потерял зрение и не мог проследить взгляд Сирены.
Востребованность
Думаю, что книга будет интересна любителям исторического фэнтези и читателям, которые любят не лёгкое чтиво, а произведения, которые заставляют задуматься.