Рецензия на роман «Запутались мизинцы в этом фиолетовом клубке.»
Рецензию на работу Такефасы я хотел написать очень давно, потому что он был одним из первых писателей на author.today, с которым у меня завязалось общение. Более того, его книга "Запутались мизинцы в этом фиолетовом клубке" написана в одном из моих самых любимых жанров - "Дружба". Тем более - "Женская дружба", жанр, особенно выделяющийся своей романтикой.
Первые слова, которые приходят на ум при прочтении этой книги - это "kawai" и "moe" (по-русски: "милота!") (^_^) Конечно же, первое, что скажет старый анимешник, будут именно эти слова.
В прочем, есть и русские слова, которыми можно кратко описать эту книгу: "Школьные годы, такие, какие мы бы хотели их видеть". А именно - полные романтики и дружбы; любви к друзьям и подругам; самых обычных на первый взгляд моментов, которые запоминаешь на всю жизнь; первой влюбленности, которая, как известно, всегда самая яркая и запоминающаяся.
К сожалению, есть и вторые слова, которыми можно описать книгу: "Школьные годы, какие они есть на самом деле". Автор был до боли правдив при описании жизни ребенка из неблагополучной семьи: постоянные ссоры; нежелание возвращаться домой, в удушающую атмосферу страха; агрессия со стороны тех, кто должен был защищать.
В конце концов, самые обидные предательства приходят именно от самых близких людей.
Но нельзя сказать, что вся книга целиком наполнена стеклом. Автор был довольно милосерден, и старался балансировать болезненные сцены и приятные моменты. Скажу вам честно как читатель: читать книгу целиком состоящую из боли героев, физически тяжело и неприятно. В моей памяти до сих пор свежи воспоминания о "Соборе Парижской Богоматери" Виктора Гюго. Те, кто читал, поймут о чем я говорю.
Хочу вставить пару слов о динамике повествования. Я обязан быть честным в своей критике, и потому скажу как есть: автор местами нагрузил лишними деталями. Сцены, в которых происходит мало действия, нехило растягиваются ненужными репликами и описаниями мелочей.
По правде говоря, мне сложно назвать это однозначным минусом. Беря во внимание, что весь текст был написан с прекрасным пониманием русского языка и того, как выглядит грамотная речь, а также то, что специфика жанра романтики обязывает произведение делать упор на описание чувств героев, можно сказать, что столь детализированное описание придется по душе фанатам жанра. Остальные останутся равнодушны к книге. В целом, на их внимание, скорее всего, автор и не рассчитывал.
Есть еще одна положительная деталь, на которую хочу обратить внимание. Не смотря на то, что автор, очевидно фанатеющий от Японии, место действия перенес в Страну Восходящего Солнца, нельзя сказать, что эта повесть - чисто японское произведение. Если вынести за скобки японские имена, и такие обращения вроде "семпай", мы получим историю, которая в принципе может произойти в любой точке мира. Поменяйте везде имена на русские "Анечка" и "Софушка", и вы получите ту же историю, но происходящую в русской провинции. Как говорится, ребенок - он и в Африке ребенок. Дети в России испытывают те же самые трудности, что и дети в Японии, и переживают те же самые чувства. Боль везде одинакова, какой бы национальности вы не принадлежали.
По моему мнению, автор использовал Японию в качестве сцены этой пьесы, только потому что это было удобно для его творческого процесса. Я считаю, что это вполне простительно, и русский читатель не должен отворачиваться от этой работы только потому, что место действия происходит не в России. Тем более, что, как я сказал, история могла бы произойти где угодно в мире. Хотя, конечно же, книга не рекомендуется людям, которые на дух не переносят Японию, мангу и аниме.
Также не могу не заметить, что автору удалось очень точно продемонстрировать психику и внутренние переживания ребенка. Читая книгу, ни разу не возникает мысли, что "Вот настоящий ребенок так бы не подумал", или "настоящий ребенок так бы не поступил". Однозначно +1 к карме автору, поздравляю.
Сами главные героини очень очень сахарные и милые. Тут буквально можно поставить предупреждение "Осторожно! Высокий риск передозировки окситоцином!" (для справки: это гормон любви, выделяющийся, когда человек видит что-то милое).
Отдельно вызывает уважение добавление в книгу качественных иллюстраций. Как давний ценитель манги, могу отметить, что все все изображения героев книги получились весьма удачны. Художнику отдельное спасибо за проделанную работу.
Итоговая оценка: замечательный представитель своего жанра, но только для его фанатов. Очень рекомендуется всем ценителям хорошей драмы и романтики