Рецензия на роман «Цветок с тремя листьями»

Перевернув последнюю «страницу» повести, я залилась слезами счастья! Счастья от того, что мне никогда не придётся жить рядом с этими героями, с этими, если будет позволено сказать, людьми.
Они ужасны. Они чудовищно жестоки и при этом простодушны в том, что касается человеческой жизни. Как хорошо, что средневековая Япония канула и больше не вернётся. Хотя бы при мне.
И они прекрасны. Молодые Юкинага и Хидэтада, которые выбешивали меня своими совершенно не тинейджерскими речами, донельзя карамельными — вначале, и ставшими похожими на человеческие — ближе к концу. Древний, разменявший четвёртые десяток ( то есть ему меньше сорока) старик Хидэёси, чьего статуса я так и не опознала, кроме того, что он светлость и господин. Пьяница и серийный убийца Киёмаса, параноик Мицунари. Их отвратительным поступкам веришь, эти монстры так и должны поступать.
Смысла в появлении некоторых персонажей я не обнаружила. Таков, например, Ёсицугу — колоритный, разлагающийся на ходу от лепры живой труп. Как он сам себя рекомендует. Я не нашла для него места в сюжете повести. Как и бэкграунда. То есть, его, Киёмасу и Мицунари связывает некая предыстория, но я её не знаю, и я не получила даже намёков на эту предысторию. Без предыстории мне не понятна паранойя Мицунари, пьянство и преданность Киёмасы и многое другое. Тут наверняка замешан кодекс бусидо, но с ним я тоже не знакома.
В повести нет интриги. Неясно, ради чего происходят все эти события? Да, дворянские роды борются за власть, заключают династические браки и производят прочие телодвижения, наполненные глубочайшего смысла. Для них, не для меня. Подходит к концу правление одного сёгуна(?), начинаются выборы нового? Но так ведь это надо как-то объяснить! Чем грозит одно, второе или третье в случае четвёртого, пятого или шестого? За исключением того, что власть пошатнётся.
Реалии Японии шестнадцатого или семнадцатого века мне ничего не говорят, как и большинству читателей. Чем же автор хочет их привлечь? Языком и композицией. Язык хорош. В одном только месте « ему » заменено на « еду », что есть описка. В другом авторская речь после речи персонажа начинается с прописной буквы. И немножко назойливо в нескольких местах приходят однообразные очень юные девушки\девочки. Можно было выбрать другой образ.
Итак, повесть написана хорошо, приятно и быстро читается. Мне понадобилось три вечера. Но написана она для своих. Я не потеряла времени, такого я сказать не могу, но и ничего не приобрела. Я даже, увы, не развлеклась. Повесть о чудовищно жестоких убийцах не развлекает, даже если это юные женщины немного младше меня.
Извините, автор, вы не мой автор. С наилучшими пожеланиями и надеждой на взаимность, Ваша Лизанька.