Написал(-a) комментарий к произведению Серёжа, папа плохого не посоветует
Для жарки на решетке при высокой температуре отдельное слово есть - grilling. :)
Заходил(-a)
Для жарки на решетке при высокой температуре отдельное слово есть - grilling. :)
Подушню немного... Барбекю - это приготовление мяса на углях при низкой температуре 100-120C (low&slow). Для этого необходим закрытый гриль или коптильня с возможностью регулирования и контроля температуры.
Цена - это всего лишь ваша заявка ("Хочу 100500 миллионов денег"). Вы ее можете устанавливать любую, но если золота физически нет, то никто у вас за эту цену не купит. Смысл управляемой эмиссии, как раз, в этом и заключается, чтобы деньги были в достаточном количестве для проведентя транзакций, даже если их кто-то скирдует в трехлитровые банки.
При этом избыток эмиссии так же опасен. Если денег у все становится "как у дурака фантиков", то их ценность снижается и цены растут автоматически. И даже если цены зафиксировать принудительно, то случится дефицит.
У монет очень редко случается инфляция. Это скорее неотъемлемое свойство фиатных денег у которых сеньораж равен номиналу. Рост цен порождается избытком эмиссии, а у монет при растущей экономики скорее будет дефляция. Другими словами, при недостатке золота стоимость каждой монетки будет все выше и выше, а цены ниже. Особенно если есть такая мощная сила как драконы, постоянно изымающая золото из оборота.
в целом доля лендлиза составила 4 % от советского производства
Н. А. Вознесенский «Военная экономика СССР в период Отечественной войны»
Я привожу только проверяемые факты. Если под "работать с информацией" вы понимаете свои верования, то это противоречит рациональному мышлению и научному методу познания.
Посмотрите объемы поставок по годам. Основные поставки начались только после 1943го года. Битву под Московой и Сталинградскую выиграли БЕЗ лендлиза. При этом интересно еще посмотреть на резервы оставшиеся после ВОВ. По танкам резервы не участвовавшие в военных действиях превышают все поставки танков по лендлизу.
"кто то переосмыслил информацию поданную в детстве и вычленил факты"
В том-то и дело что никто факты не вычленял... Документы ОУН-Б не читали, проект Конституции Сциборского не читали.
Любители Бандеры просто всосали другую пропаганду и веруют. При этом искренне удивляются что их за таких героев считают нацистами. А ведь достаточно, к примеру, посмотреть на официальное приветствие принятое на Втором Великом сборе ОУН-Б в Кракове в 1941м году:
"3. Організаційний привіт має форму піднесення випростуваної правої руки в право-скіс вище висоти вершка голови. Обов’язуючі слова повного привіту: «Слава Україні» — відповідь — «Героям слава». Допускається скорочення привіту — «Слава» — «Слава»"
Только у ПМа характерного звука взвода курка практически нет. У меня ПМ свой был (газовый). Нормально смазанный, он почти бесшумно взводится.
Ну и чтобы это имело смысл патрон уже в патроннике должен быть. По законам так носить нельзя, поэтому, к примеру, на курсах практической стрельбы учат в пределах 3х секунд доставать из кобуры, передергивать затвор и скороговоркой выкрикивать "Стой. Стелять буду", одновременно совершая три выстрела (тот которым не попал будет выстрел в воздух).
"Не знаю про 18й, но в 19м веке точно так было."
Только само действие взведения курка скорее в тех веках и осталось. Если патрон в патроннике, то курок взводить не обязательно - влияет только на усилие нажатия на спусковой крючок. А у некоторых пистолетов, вроде Glock'а, открытого курка вообще нет. Взводить только передёргиванием затвора.
Ну круто же получилось... Начинаешь представлять звук "взводимого спускового курка" и у тебя взрывается мозг. :) Что это вообще за звук? У спускового крючка звука, обычно, нет - выстрел перекрывает все. Разве что у кремневого был щелчок при поджиге пороха на полке. У пистолета взведение курка почти беззвучное, да и ничего не происходит, если патрона в патроннике нет. Звук передергивания затвора? Единственный вариант - щелчок револьвера при зацеплении курка о шептало при постановке на боевой взвод.
Даже методологически сравнение количества найденных страниц двух вариантов говорит только о том что один вариант более распространен чем другой. Но даже на странице Вики с заголовком "Шекспир, Уильям" слово Вильям упоминается трижды. Причем в одном случае как название книги "Наш современник Вильям Шекспир".
А забавным является именно отрицание реальности:
То, что в некоторых случаях использовали Вильям не говорит ровным счетом ни о чем. Как и то, что по-русски ватт называется ваттом.
Т.е. вы уже поняли что эти варианты вполне использовались, но вас эта реальность не устраивает... Для сохранения картины мира, обязательно надо какие-то факты проигнорировать.
Напоминаю, что мы говорим о фамилии американского психолога. Который на английском звучит как Маслоу.
С этим как раз никто не спорил. Речь идет только о том как эта фамилия записывается на русском языке. Напоминаю, речь все еще идет о русском языке где Maslow вполне транслитерируется как Маслов.
Кстати, о чем говорит фамилия Маслов для американского психолога? Почему вы не ответили на мой вопрос? Разрыв шаблона?
Т.е. вы серьезно предлагаете мне ответить что-то от лица американского психолога умершего в 1970м году? С чего бы такие странные фантазии?
Общепринятое написание фамилии Уатта - Уатт. Общепринятое написание Уильяма - Уильям. То, что в некоторых случаях использовали Вильям не говорит ровным счетом ни о чем. Как и то, что по-русски ватт называется ваттом.
Отрицание объективной реальности выглядит забавно. Ну хоть у Woodrow-то общепринятое написание Уудроу? Ну или хотя бы современные термины- уорд, уэб, и ууу?
Нет, оно читается как Маслоу. Для этого достаточно послушать это в английском звучании.
Напоминаю, речь все еще идет о русском языке где Maslow вполне транслитерируется как Маслов.
Я понял.
К сожалению, не поняли.
Я утверждал и утверждаю, что общепринятым написанием на русском языке фамилии американского психолога является Маслоу, как и Уатт, Уильям и т.д.
Это не так, что я вам наглядно показал на примере Ватта и Вильяма. Причем именно в общепринятном написании.
Был Маслов, стал Маслоу (Maslow).
Опять ложное утверждение. Был Маслов стал Maslow, что вполне читатется как Маслов.
Если нет, то клоунадой будет являться не обычная американская фамилия Маслоу, а ваша попытка бороться с ветряными мельницами.
Клоунада в данном случае - это попытка в русском тексте переиначить фамилию Маслов, когда нет никакого правила требующего использовать именно У на конце.
Моя позиция не менялась... Это же вы утверждали что - единственный вариант написания через У. В ситуации когда технически можно транслитерировать и как Маслов, и как Маслоу единственный правильный вариант - это Маслов. Во-первых, потому что достоверно известно что именно этот вариант носил отец американского психолога. Во-вторых, потому что в русском языке Маслов имеет смысл, а Маслоу - является клоунадой.
И нет, не различаем. Потому что единица мощности названа в честь конкретного человека и носит его фамилию.
И Уильям тоже можно. Раз нет звука который передает точно, то можно использовать и В, и У.
В стандарте СИ, как раз watt и W. Ватт - это русское наименование. Одно и единственное - никаких разночтений и уаттов.
Я же написал Шекспира (не Шейкспиар) зовут Вильям. Так же как Похлебкина.
Почему вы не ответитили на мой вопрос? Разрыв шаблона?
В русском языке нет звука для W. Можно писать Вильям Шекспир - будет правильно. Вопрос вам на понимание - как называется единица измерения мощности названная в честь James Watt? Тут разночтений быть не может...
Это не так. У него нет документов где записано Маслоу. В документах он записан как Maslow. Делая переход к русскому вы производите трансформацию на основе английского произношения. Эта трансформация не имеет смысла, потому что даже в случае со 100% американцами W допустимо записывать как В. Вудро а не Уудро, Марковиц, а не Маркоуиц и т.д.
Другими словами, вы занимаетесь клоунадой с непонятными целями. Есть много других вариантов - например Москоу, Олга и т.д. Веселить, так веселить..
Вот именно. И мы сейчас "в Киеве". На русском как было Маслов, так Маслов и осталось. В США может быть как угодно, на русское произношение/написание - это не влияет.
Отец эмигрировал из Киева и фамилия у него была Маслов. Произношение в данном вопросе не может быть аргументом. Например, Иванов после транслитерации читается как Айвенов даже если использовать V. А Woodrow произносится примерно как Уудроу. Да и Maslov будет Мэслов.
Вы ошибаетесь. Фамилия у него Maslow. Вопрос в том как эту фамилию написать на русском языке. Так же как было написано у его отца или начинать извращения с двойной транслитерацией. Причем даже в этом случае Maslow вполне допустимо транслитерировать в Маслов, так же как Markowitz-Марковиц.
Как это ни удивительно, но у американского психолога, еврея по национальности, русская фамилия - Маслов. И речь исключительно о том чтобы не коверкать ее корявой транскрипцией. Ведь даже у чисто американских Robert Woodrow Wilson и Harry Max Markowitz вполне используется В на русском - Роберт Вудро Вильсон и Гарри Марковиц. Не надо этой клоунады с оу - режет и глаз, и ухо, и чувство прекрасного.
Это ложное утвержение... У меня прямо сейчас в загранпаспорте и имя, и фамилия записаны с произношением отличным от оригинала. Просто потому что из русского А получается английское э. Фамилию я, что характерно, не менял.
Но речь вообще не об этом, а о двойной трансформации... На других языках можно записывать как угодно, но вы-то пишете на русском. Получается клоунада - помесь французского с нижегородским. Потому что даже американское произношение неправильное. И не Мэслоу и не Маслов.
В параллельной ветке еще один читатель посмеялся - Ivanow проспелил как Айвенгоу.
Способов транслитерации много. "Например, русская фамилия «Воронин» может быть передана как Voronin в тексте на английском, испанском или чешском языках, Voronine — на французском, Voronins — на латышском и Woronin — на немецком или польском."
Фамилия от этого не меняется...
Каждый раз читая про "пирамиду Маслоу" удивляюсь... Папу у Абрахама звали Маслов, фамилию сын не менял. С чего бы его переименовывать? Я так понимаю что если бы фамилия папы была Иванов, то получилась бы "пирамида Иваноу"?
"а под гонец стала нестабильной"
"в крОтчайшее время"
"Краткость сестра таланта", а не крот и кроткость :)
"В легких кольчугах-майках на голое тело"
Невозможно такое. Какой бы легкой кольчуга не была - это все равно металический доспех. Без поддоспешника носить нельзя. Натрет до крови.
При чем тут вообще власти? От того что власти перестанут пилить деньги, праздник что-ли пропадет? В каком государстве евреям пропагандировали праздник Пурим? А отмечают они его с библейских времен, потому что это часть культуры... У нас повод гораздо более существенный и в этой войне пострадала практически каждая семья. Примеры других стран показывают что отмечать победы своего народа - это нормально. И через сотни лет, и через тысячи. В зависимости от того какое влияние эта победа оказала на народ.
О том и речь... У вас не вызывает никаких эмоций сам факт того что люди празднуют событие к которому никакого отношения не имеют. Ваши личные комплексы порождают негатив только к аналогичным отечественным праздником. Если 9 мая - это не ваш праздник, то откуда стыд? Люди празднуют что хотят и так как хотят. Отмечают то что важно для них и вкладывают свой смысл. Имеют право. По масштабу события победа в ВОВ кроет все "импортные" праздники как бык овцу.
Ни один из перечисленных мной праздников не является праздником основания государства... Зря вы про "я-то хоть" сказали:
Пурим - "Согласно книге Эсфири, евреи Персии уничтожали своих врагов 12 и 13 адара, а 14 адара праздновали свою победу и избавление; в царской столице Сузы (Шушан) избиение врагов продолжалось ещё один день, а празднование победы состоялось там 15 адара (Эсф. 9:1-2, 13-14, 17-19). "
Veteran's Day - праздник в честь ветеранов первой мировой войны.
День взятия Бастилии - 14 июля. Пятая Французская республика - основана 4 октября, 1ая - 21го сентября.
"жалких, ничтожных личностей, считаных по одной руке. Они подпрыгивали, копошились, судорожно пытались высрать побольше лозунгов и НЕ ДУМАТЬ."
Классическое strawman fallacy. Причем высказанное с единственной целью - почесать собственное возбужденное ЧСВ.
Любопытно, автор испытывает испанский стыд только по поводу отечественных праздников или всякие Пуримы, День взятия Бастилии и Veterans Day также порождают глубокие чувства?
"Кипенный или кипенно-белый — белоснежный, цвет кипени — белой пены, образующейся при кипении воды."
"Maywe are come in?"
Are - лишнее, между may и we - пробел
"Beg my pardon, please"
Или "pardon me" или "beg your pardon". "Pardon" и "Please" в одном предложении - перебор с вежливостью. "Прошу прощения, пожалуйста" получается
"Монголо-татарское иго, орды печенегов и все на Русь"
Печенеги задолго до похода Джэбэ и Субэдэя, под давлением половцев переселились в Венгрию. А против монголов на реке Калке русские в союзе с половцами воевали. Так что правильно Балагуру два наряда выдали... Один точно за знание истории.
"Длинный меч с односторонней заточкой"
Меч по определению - оружие с обоюдоострым прямым клинком длиной более 60 сантиметров.
Прямой клинок с одним лезвием - это палаш. Если клинок изогнутый, то сабля.
Я украинский понимаю без проблем. Поэтому и вижу что автор хотел сказать "должность", но русского языка в достаточной мере не знает. "Должность" - это ведь тоже славянское слово от праслав. *dьlgь, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. длъгъ.
Если вы считаете что украинский язык - это прямо эталон славянского, то попробуйте узнать этимологию таких слов как "майдан", "шаровары", "дах", "дякую" и т.д.
Судя по отдельным встречающимся украинским словам (например, "посада"), русский язык для автора не родной. Это объясняет огромное количество ошибок и некоторое косноязычее. Не уверен что редактор тут поможет... Если есть желание писать для русскоязычной аудитории, надо все таки что-то делать с грамотностью.
"смотрим на четные попытки"
Задумался, почему на четные смотрим, а на нечетные - нет? Потом дошло что имелись ввиду "тщетные попытки"
Вторая книга и второй раз используется слово "скурпулезный"... Оно пишется "скрупулезный" от латинского слова "скрупул"
Не хватает регулирования яркости жестами. Приходится средствами самого телефона через настройки экрана менять.
С интересом купил и прочитал первые две книги. Куда денег заносить за следующую?
Написал(-a) комментарий к произведению Точка Бифуркации VI
А зачем на курок нажимать? Это такой армейский юмор?