
Написал комментарий к посту Doom: The Dark Ages
Потомучто перевод названий на русский может всё испортить и исказить название. Перевод doom немного другой. На самом деле doom (в контексте этой игры) переводится как Рок (не в смысле музыкального жанра, а в смысле "судьбы в плохом смысле", т.е. в будущем все что случится будет не просто плохо и не приятно, а буквально ужасно. Ну и представьте себе, будет игра: Рок 2 (условно) о чем вы подумаете в первую очередь? О музыкальном жанре, а в английском языке в данном случае doom не имеет похожих слов и значений, которые первыми придут в голову. А перевод на остальные слова искажает смысл. И так со многими играми, вот к примеру: warcraft. Военное ремесло звучит тоже не плохо, но уже не так пафосно и тд и тд. А перевод названий фильмов намного легче, потомучто там реже встречаются такие слова, которые у нас имеют несколько значений. Поэтому то что названия игр остаются на оригинальном языке: очень даже хорошо, мало того что это звучит круче, так ещё и легче общаться с зарубежным комьюнити, иначе многим пришлось бы объяснять, что за игра такая: death: dark ages.
Написал комментарий к произведению Кровавый поход
Спасибо за комментарий! Рад, что вам понравилось) в будущем, возможно, напишу ещё что-нибудь в подобных вселенных