Написал(-a) комментарий к произведению Первый маркграф
Меня смущает вот этот отрывок том (Первое знамя глава 22 Змеиный яд):
Возможно, - не стала спорить Бринна, устраиваясь на диване небольшой гостиной комнаты. — Где там моя «Медовая роса»?Эй, вообще-то она моя! - возмущенно напомнила Элле.Мы друзья. А с друзьями следует делиться, - отозвалась Бринна. - А я пока найду нам посуду. Хрустальных фужеров не обещаю, но пара кружек у нашей доброй хозяйки найдется.
Тихо ворча под нос ругательства, Элле отправилась в свою комнату, чтобы вскоре
вернуться с обещанной бутылкой.
- Смотри-ка, - на лице Бринны читалось искреннее изумление, - действительно «Роса».
Правда, всего десять лет выдержки. Но мы люди неприхотливые.
Выхватив бутылку, она ловко ее откупорила, и сноровисто наполнила две кружки.
Подвинув к Элле одну из них, островитянка подняла свою и шутливо отсалютовала подруге:
Будем!Будем, - согласилась Элле, поддержав тост...
Наблюдая за тем, как из кружек исчезает яд, Первая с трудом подавила рвущийся из
груди тяжелый вздох.
Немного жаль, что все заканчивается вот так. Но Гарн Вельк подобрался слишком
близко, пора обрубить концы и сбросить его со следа.
Она - меч Великогартии. А у меча не может быть личных привязанностей и друзей.
Тут однозначно указано, что Первая это Бринна. И тут внезапно такой поворот. Или я криво читаю и что-то не понимаю или есть явное противоречие? Подскажите пожалуйста или может исправите это кусок текста?
Написал(-a) комментарий к произведению Первый маркграф
В той же главе того же тома есть и другой момент о однозначным указанием на Бринну как Первую:
- Какая громадина! - восторженно воскликнула Элле.
Дирижабль не только поражал своими размерами, но и выглядел довольно грозно. Не какой-то грузовоз, вооруженный потому, что летящие в Вольную марку дирижабли принято вооружать на случай неприятных встреч в небе, а настоящий боевой воздушный корабль империи. В спонсонах длинной гондолы во все стороны торчали стволы множества орудий, и только ими вооружение гиганта явно не ограничивалось.
- Это же «Вершитель Судеб»! - пораженно прошептала Элле, узнав дирижабль.
- Флагман воздушного флота Эдана? - удивилась Бринна и слегка разочарованно добавила: - Я думала он будет несколько больше.
- Говорили, на нем полк латников перевезти можно.
- Ага, и два копья рыцарей, - прыснула Элле. Хоть Бринна и была несколько старше ее, но сохранилась у островитянки какая-то почти детская наивность, которую она часто скрывала за напускной строгостью.
- Похоже, капитан опять оказался прав - третий принц скоро покинет Степного Стража, - задумчиво обронила Бринна.
- Может это к лучшему? Наконец-то вернутся спокойные деньки, - мечтательно
протянула Элле. - Хочется тишины и покоя.
- Мечтай больше! С нашим капитаном не приходится тужить.
- Скажешь, плохая мечта?
- Не плохая - несбыточная, - равнодушно пояснила Бринна. - Гарн слишком любит влипать в истории. У него на них настоящее чутье.
- Может это не его вина....
- Тогда это его главная беда, - пожав плечами, добавила островитянка. - А его проблемы наши проблемы, - напомнила она.
Тут так же Бринна обозначается как островитянка, что также указывает что она и есть Первая, так как Первая это островитянка из Великогартии.
Насчет и кто траванул вино не важно, там однозначно указывает что Бринна это Первая, и именно она бросилась в бега, а Гарн спасал из пожара Элле.
Вот здесь:
Подвинув к Элле одну из них, островитянка подняла свою и шутливо отсалютовала подруге:
- Будем!Будем, - согласилась Элле, поддержав тост...
Наблюдая за тем, как из кружек исчезает яд, Первая с трудом подавила рвущийся из груди тяжелый вздох.
Немного жаль, что все заканчивается вот так. Но Гарн Вельк подобрался слишком близко, пора обрубить концы и сбросить его со следа.
Вот эта фраза - «островитянка подвинула к Элле кружку» показывает что именно Бринна островитянка, то есть из Великогартии, а не Элле.
Так же непонятна фраза - «А у меча не может быть личных привязанностей и друзей» если не она травит вино, так как никого из друзей или тех к кому она испытывает симпатию она не травит, а так все логично к Элле симпатия, но ради Великогартии надо через неё переступить и выполнить свой долг (это именно так воспринимается из текста).
Если можно то очень хотелось бы или более подробного объяснения этих всех противоречий и странностей или может немного поправить текст, чтобы не вызывать таких противоречий.
Имхо можно ничего не править, но потом дополнит, что шпионов с острова было двое и две змейки из трех это островитянки, но момент с вином и отравлением, все равно будет вызывать большие непонятки.