7 183
43 933

Заходил(-a)

Написал(-a) комментарий к произведению Владимир, Сын Волка 8

В этом мире сюжет Fallout'а, полагаю, будет представлять про агента КГБ из убежища 13 при поддержке Братства Сталина, добивающего Анклав и, в последствии, налаживающий связь с пост атомным СССР под руководством вечного председателя Жириновского.)

Написал(-a) комментарий к произведению Император

Так тоже не лингвист и даже не гуманитарий.) Больше интересующийся, смотрел-слушал лингвистов, того же Зализняка, например. Интересно же понимать логику родного языка, а не только языков программирования. В языках тоже есть свои закономерности и логика функционирования и изменения. Так что и поясняю с технической стороны.) Выводы самих лингвистов и применяю.)
 Язык, пока живой( пока разговаривают на нем), изменяется постепенно и непрерывно, но по своим языковым законам. Это на счет академического признания.) Когда-то классический Пушкин был молодым поэтом, нарушающим тогдашние академические формы, и писал свои стихи на дерзком молодежном сленге.) А вот заимствованные слова, соответственно, изменяются опять же в по закономерностям для таких слов в языке, в который они попали, потихоньку при этом врастая в язык.) В свое время такие слова, как князь, броня, техника( да и довольно много других) - тоже заимствованы, а сейчас они вполне принадлежат русскому языку. И они тоже менялись вместе с языкам с течением времени, опять же по закономерностям языка.)
 В данном случае как раз, для слов улан, драгун и кирасир такие правила, как к русским словам в русском же языке. Разберу пример, как понимаю по правилам.) 

Отважно атаковали, таки, уланы.

В данном случае тут уланы - форма множественного числа слова улан, тут конкретно обращение к числовому понятию непосредственно слова улан. А вот когда используется формулировка полк улан или полки улан - тут оно в исключениях. Здесь не множественное обращение к самому слову улан, а слово улан, в данном случае, это атрибут, поясняющий, из кого составлен полк.) Получается тут для слова улан применяется вопрос кого-чего?, т.е.полк кого? улан, тут уже слово улан нужно ставить в родительный падеж, а по падежу слово улан - в исключениях, как заимствованное слово.)

Написал(-a) комментарий к произведению Император

Правильно, есть такая тенденция, но исключения с ними все же продолжаются. Обозначение множественного числа по правилам языка, как и других слов, а вот склонения не всегда. Что поделать, гонор некоторый у них еще остается.)
В атаку пошли полки улан, драгун, кирасир и полк стрелков.)

Написал(-a) комментарий к произведению Мастер из качалки - 1

Да, верно, бояр своих тоже рассаживал на колья. И за дело, вроде как, они его отца отравили, а старшего брата живьем закопали, такая история встречалась. А руки воришкам не только мелким, но и любым рубил, и не взирая на титулы вроде как. Такую информацию видел.)
 Так как раз на родине, в Валахии, до сих пор Влад Цепеш - народный герой, так что от крестьян к нему явно претензии не предъявляли за колосожание. Видимо считают что те жопы колья свои заслужили.)

Написал(-a) комментарий к произведению Читер на полную ставку.

Если представить, то теперь команда ГГ больше ассоциируется с Могучими рейнджерами (они же Power Rangers). В разноцветных обтягивающих костюмах-то, правда команда на объединение будет восприниматься неоднозначно.)

Написал(-a) комментарий к произведению Мастер из качалки - 1

граф Цепешь пытает крестьян

Насколько помню, граф Цепешь не крестьян пытал, а осман. Очень турок любил на колья рассаживать, а вот крестьян валашских он как раз не пытал, они и до сих пор его там весьма уважают.)

Написал(-a) комментарий к произведению Мастер из качалки - 1

К 12 главе. Так вот как появился Мышь, который вытягивал репку. Путем Сплинтера из черепашек-нинзя, мультяшной версии, где крыс повторял за наставником упражнения.)

Написал(-a) комментарий к произведению Мастер из качалки - 1

Это для такого жанра нормально. Вот встречал манхву, где ГГ допер только во второй жизни, что его соученик и друг, ставший великим мечником, на самом деле не сменил пол из-за культивации, а с самого начала был бабой.)
  Да и вообще, тут могут туго обтянутые мужской одежкой сиськи 4 размера никого не смущать. В экранизациях особо.) Только внезапно распустившиеся из пучка на голове волосы позволят всем понять, что этот юный воин мурима - женщина.)

Написал(-a) комментарий к произведению В Хогвартсе с системой Наруто

Если Гарри Поттер это Наруто. Тогда Гарри выходит является джинджурики Воландеморта, как следует из канона кусок как раз у него сидит в шраме. Получается Воландеморт в Гарри будет определяться как Курама.)

Написал(-a) комментарий к произведению Алхимик изучает этот прекрасный мир!

Да, видно, что персонаж городской. В деревенском умывальнике посуду, конечно, неудобно мыть, для этого проще использовать таз. Обычно он специально для этого приготовленный стоит, в него посуда складывается после использования, для последующего мытия. А вот вода из таза сменяется, использованная выливается в умывальник в процессе. На две тарелки и кастрюлю с ложками достаточно двух смен воды.) Наверно, сей предмет персонаж не заметил.)

Написал(-a) комментарий к произведению Кровь Серебряного Народа

Если уж умеют плести корзины не проще ли подсказать сплести вершу какую? И в нерест пойдет и после.
  Тем более удочка - не сильно продуктивно. Отдохнуть с пользой да, можно. Наловить в достаточно крупных размерах уже хуже. 3-4 часа потратишь, если клев хороший, надергаешь на уху, может и пожарить еще будет на 1 раз поесть.
  Сети нужны, по уму, конечно. Но и ловушками гораздо эффективнее, чем удочкой. Да и по ресурсам проще, прутья нужны только.)

Написал(-a) комментарий к произведению Уся-пуся

Как понимаю из этого утверждения, например, коменты иероглифами под роликами на ютубе китайцы пишут исключительно для культурного наследия.) Никак не для общения, верно?) И на работе документы, полагаю, в Китае составляются исключительно на буквенных языках?)

Написал(-a) комментарий к произведению Уся-пуся

Вот верно. Потому как в смысловой записи, некими "русскими иероглифами" пришлось бы писать: 'Заяц' с 'Кривой Глаз', 'Резать трава' 'Инструмент-коса'. Здесь потерялось отражение культуры в языке, изящество выражения языкового. Да и не говорит так никто по-русски.)
 А на китайском это не проблема, они и говорят как раз подобным образом, и культуру запись языка иероглифами выражает.)

Написал(-a) комментарий к произведению Уся-пуся

Хвастовству знаниями, полагаю. Сам вот не так много знаю, не смог сформулировать интересующий вопрос "на каком языке разговаривают в мире этой истории?" Хорошо автор все таки понял и на него ответил.

Написал(-a) комментарий к произведению Уся-пуся

Это еще не касаемся Кореи, где полностью отказались от иероглифов китайских придумав свою систему кружочков и закорючек. Причем с позиции - кружочки и закорючки идеально отражают родной корейский разговорный, в том числе в культурном смысле.)

Написал(-a) комментарий к произведению Уся-пуся

Во-первых, пытаюсь этот тезис с разных сторон пояснить. Давайте посмотрим:
 Китай - расхождение "литературного" дворцового языка и общеупотребительного, последовательные реформы, все иероглифическое. Слоговая звуковая запись - как дополнение, больше для взаимодействия с другими культурами и когда собственно пришлось с этими культурами серьезно взаимодействовать. Полная замена так и не прошла. Иероглифика по прежнему основная.
 Египет - иероглифическая письменность постепенно отходит на второй план, уступив место более простым – иератическому и демотическому письму( уже звуковым). Впоследствии - реформа с заимствованием алфавита из греческого с дополнением под язык. Полный отказ от иероглифики.
 Во-вторых, в китайском - именно как дополнение, не замена. И то, не было бы взаимодействия с другими языковыми культурами стали бы этим заниматься?
 Японский - переход на звуково-буквенную с дополнением слоговой запись, которой полностью заместить возможно иероглифическо-смысловую. Уже иероглифика как необязательной дополнение, часто для понтов культурных.
В-третьих, вспоминаем про русский язык, что во время создания алфавита все эти яти, ижицы и твердо-мягкие знаки были отдельными звуками, которые носителями языка проговаривались и различались на слух. Порывались окончательно реформировать еще до революции, к тому все и шло. Не хватало только решительности( ну там много для чего не хватало, пока революция не помогла). На упразднение некоторых устаревших форм наскребли только, типа формы местоимения "Ея".
В общем, культура и консерватизм играют роль в письменности, конечно. Но только пока не мешают основной функции - удобной передаче разговорной информации в письменном виде. Под консерватизмом остается литературная форма письма, для архивов и красоты( которой пользуются полтора ученых), под культурой - как дополнение, не обязательное, в виде понтов, типа нарисовать свое имя, чтоб выглядело круто.)

Написал(-a) комментарий к произведению Уся-пуся

Потому и не писали гласные, что язык позволял так писать. В коптском, который потомок египетского, сонорные согласные есть, например, которые выполняют функцию гласных. Особенности языка, унаследованные от египетского.)
 Или еще пример, в русском гласные всегда писали, никто не пытался без них. Потому что язык другой по структуре, не египетский.)

Написал(-a) комментарий к произведению Уся-пуся

А теперь по-китайски то же - 斜斜,割斜 [xiéxié,gē xié] , перевод обратно этой фразы - "Косой, подстриженный косо". Очень удобно, смысл только несколько потерялся.)

Написал(-a) комментарий к произведению Уся-пуся

По прочитанному и пишу, были попытки перевода в звуковой записи. Не буквами правда, а слогами записывать из-за особенностей языка. Чего-то никакая так и не пошла дальше академических трудов, да в качестве примерной транскрипции в звуковой записи. Неудобно оказалось, точно язык, оказалось, не передает. Впрочем представление у ГГ верное, он-то такими тонкостями не интересовался, как понимаю.)

Написал(-a) комментарий к произведению Уся-пуся

При том, что письменность приспосабливают под разговорный язык. Всегда так делают, особенно когда образование достаточно массовое. В Китае так-то тоже с течением времени церемониальная дворцовая иероглифика и письмо повседневное, на котором писали каждый день, существенно разошлись. Переводить приходится с древних иероглифов на новые.)

 Империя, где ГГ исекайнулся появилась давно, как понимаю по тексту. Местные настолько тупы выходит, что так и пользуются неудобным письмом. Без попаданца никак не сообразят, общество культивирующих идиотов какое-то выходит.)

Написал(-a) комментарий к произведению Уся-пуся

А усложнение специальное по такому принципу, это как говорить и думать по-русски, а писать на китайском. Каждый раз для написания переводить с одного языка на другой и обратно? Так работать будет плохо, а то и вовсе не будет. Вон в летописях русских старались записывать по старому канону, в результате ошибки в записи слов - летописец сбивался и писал так, как тогда говорил сам, слова перевирал потому как слово устарело и не говорит так никто уже. Причем это не смена типа письменности, а просто развитие языка.) Ученые монахи при этом, куда уж образованнее по тем временам.)

Написал(-a) комментарий к произведению Уся-пуся

В японском китайские иероглифы ровно потому, что во время заимствования письменности японская аристократия собственно не только писала, но и говорила по-китайски, считалось тогда это признаком культурного и образованного человека( особенно вхожего ко двору императора Японии). А вот всякие там женщины, те писали уже по-японски, хоть и иероглифами. Они, конечно, аристократки, но поплоше, им можно было. После перехода уже и двора императора и самих аристократов на японский разговорный как-то явочным порядком и на запись по-японски перешли. Тем более древние классики японской литературы же есть, хоть все и женщины.) А потом и систему звуковой записи сделали, как раз для упрощения - привели к разговорному языку.)
  Так что и осталась иероглифическая запись - смысловая, для понтов. Культурных таких, но понтов.)

Написал(-a) комментарий к произведению Уся-пуся

Возьмем пример. Предложение "Жил мудрец по имени Ши, который любил охотиться на львов." На китайском в звуковой записи будет "Ши ши ши Ши ши ши ши ши". Как отличить одно слово от другого? Обвешать каждый слог пометками или добавлять нечитаемые буквы( просто причем придумывая их)? Выйдет те же иероглифы, но которые по смыслу прочитать нельзя. Точно проще запоминать будет?)
  Учитывая, что на китайском слово Ши и Ши( но с протяжным И) - это два разных слова. Даже больше звуки 'И' и 'И' протяжно произнесенное - это два разных звука, для каждого свой символ нужен в записи.)
  Если усложнено, то давно должны перейти к звуковой записи. Осталась бы для понтов в каких-нибудь ритуалах, спецпрошениях ко двору императора, которые бы переводили самому императору высококультурные ученые. Как-то записки типа "жена, вышли теплые подштанники" или "сломалась телега на 10 версте, пошли слуг починить" писать высоким стилем с выкрутасами конечно можно, но на редкость бредово, если так в реальности не разговариваешь. Это же заманаешься каждый раз туда-сюда переводить. А вдруг еще какой иероглиф не так прочтет и пришлет козу вместо подштанников?)
  Египтянам и японцам перейти никакие культурные заморочки не помешали. И спесь тоже не помешала. Египтяне вполне считали, что вне долины Нила они дикари какие-то бегают. Варвары, дикие, Маат не разумеют!) Ничего, храмы в иероглифке, имена фараонов в картуши, а вот в повседневной жизни - звуковая запись.)
  Китайцы вот с узелкового письма на иероглифы перешли в свое время, почтение к предкам и культура не помешали. Иероглифы проще и удобнее оказались.)

Написал(-a) комментарий к произведению Гача-Жизнь здорового попаданца!

Совместное времяпровождение понятно так. Но речь шла о рассуждениях ГГ, что мол местные не знакомы в принципе с понятием настольных игр. Пока сам ГГ их им не открыл, мол только бухают и сношаются, да изредко режутся в азартные игры( хотя для азартных игр как раз более необходимо совместное времяпровождение - финансы у играющих не бесконечные, сменяться надо).)

Написал(-a) комментарий к произведению Уся-пуся

Любая система письма идет от разговорного языка. Далеко не факт, что для языка мира ГГ буквенно-звуковая запись удобнее.) Упрощение же системы письменности может быть ровно одно - приведение к текущей структуре разговорного языка, по другому никак упростить не выйдет.)
  Иероглифика прекрасно подходит под слоговые языки, когда любое слово состоит из одного слога. В такой системе наоборот алфавитная запись не особо дает преимущества, может привести наоборот к излишней громоздкости записи, с введением спецобозначений для особенностей произношения звуков. Если же слова многослоговые, да еще и изменяются со всякими падежами, родами и склонениями, то звуковая запись - удобнее. К ней и переходят, даже если придумали или заимствовали изначально иероглифы. Как с египетским или японским языками произошло. Причем без попаданцев как-то сообразили. Стали писать звуки набором упрощенных иероглифов.)
  Даже клинопись та же прекрасно ложилась на шумеро-аккадский язык, где слово по смыслу является предложением( тем более с корябаньем на глине). А вот на другие языки уже не очень. Так что закончилось популярность аккадского языка, закончилась и клинопись, для других языков звуковая запись оказалась удобнее.

Написал(-a) комментарий к произведению Хозяин Оков III

Видно отличия магического мира по пустыне. В реальности в озере посреди оазиса воду для питья брать нельзя, она  для этого непригодна. Для питья колодцы роют в оазисе, вокруг озера.)

Написал(-a) комментарий к произведению Гача-Жизнь здорового попаданца!

Опять нечем заняться, ток бухать да сношаться, вот разве что вспомнились автором азартные игры. А как же настольные? Как-то в реале вполне себе навыдумывали их. Как же культиваторы без втыкания на камешки Го? Самое оно же, и культивацию повышаешь, и развлекаешься. И ходить никуда не надо.)

Написал(-a) комментарий к произведению Бастард Александра 2

Доспех такого типа - бригантного, в средневековье использовался очень широко. Бригантина - как раз доспех из пластин, наклёпанных или нашитых под суконную или стёганую льняную основу. Появившись как доспех рыцарский, распространился в пехоте настолько, что стал типичным доспехом пехотинца. В бою и по весу, значит вполне устраивал, даже пехоту.
  У самураев тех же такие же доспехи - пластины, пришитые шелковыми шнурами на ткань. Вполне так же устраивал.)

Написал(-a) комментарий к произведению Моя героическая ферма. Том I

Еще погреб обычно размещают под жилым домом, потому как температура в нем должна быть низкая, но выше 0. Если ниже, то овощи замерзнут и, в последствии, испортятся быстрее. А корнеплоды, в частности картофель, при заморозке могут потерять всхожесть. Чтобы лишнее отопление не городить делают так.)

  Это ледник если делать, то не столь уж и важно, там и должно быть ниже 0.

Написал(-a) комментарий к произведению Моя героическая ферма. Том I

Погреб копают или выкапывают. Вскопать - это разрыхлить и перевернуть верхний слой почвы( желательно верхний, до глины все же не нужно обычно), а копать или выкапывать - это как раз углубляться в землю с выемкой грунта. Это разные операции.)
  И непонятно как в этом деле помогут лошадь или вол. Вот экскаватор или бульдозер могут, а лошадь с волом в копании погреба помогут мало. Они ямы рыть не обучены.)

Написал(-a) комментарий к произведению Я в мире Disney

В большинстве не было, конечно, как системы не было. Правда большинство городов не сильно крупнее большой деревни были.) В крупных городах вполне строили специально уже систему, хотя бы открытую. Могли и закрытую соорудить, например, в 1370 в Париже на улице Монмартр первую такую сделали, до того каналами для стока обходились. Выгребные ямы опять же применяли.
Банями тоже пользовались, в Европе они с римских времен еще функционировали так-то. Чем развитее в средневековье, тем получше старались и с гигиеной, и с канализацией. Там больше из-за перенаселения с топливом проблемы начались. Леса посводили, потому не так уж дешево становилось в баню-то сходить, да и нагреть воды для мытья тоже.) Опять же к концу средневековья - отходы это ценный стратегический продукт - селитру для пороха добывали.
На востоке с этим даже получше было. Например, "в Аббасидском халифате (VIII—XIII вв.) в его столице Багдаде (Ирак) было 65 000 бань, а также канализационная система". Там наоборот к Новому времени хуже становилось.
  В произведении мало того, что как раз средневековый Восток, так еще и столица. Если аналог брать из реальности, а это как раз Багдад, то должно быть и водопровод, и канализация.)

Написал(-a) комментарий к произведению Я в мире Disney

Средневековый город - место где серут и ссут где ходят? Это вот как раз в фильмах современных так и любят показывать, по идиотскому принципу - чем старее, тем грязнее.) В роликах, на историческую тему, обычно объясняется, что это не так, как в воспаленных мозгах сценаристов. Какие это ролики ГГ смотрел, не совсем ясно. Хотя тут мир как раз из воспаленных мозгов сценаристов, правда в то время они вроде как еще более вменяемы были.)
 Канализацию-то еще в античности изобрели и в средневековье вполне использовали, не разучились.) А ассенизаторы - уважаемые и крайне богатые гильдии, потому как вывозимая ими "продукция" - ценное удобрение. Да и законы вполне сохранились со средневековья в письменном виде, со штрафами даже за выкидывание содержимого ночных горшков на улицу. Людям и в средневековье не нравилось в грязи и гамне жить, потому и убирались, по возможности.)

Наверх Вниз