Написал(-a) комментарий к гостевой книге пользователя Syndrom
Сергей, это вам большое спасибо за "Вариант-бис". Я прочитал его еще в начале 2000-х, и до сих пор считаю эту книгу лучшей в жанре альтернативной истории. Лучшей - не только в отечественной фантастике - а вообще лучшей в этом жанре в мире. Стабильно перечитываю раз в пару лет. За давностью, я уже не помню, где взял текст книги, но я за него не платил. Это было неправильно. Бумажный вариант я купить не смог, просто не нашел в продаже, о чем сильно жалею. Вот сейчас нашел наконец возможность хоть немного вернуть этот долг. Спасибо вам за ваше творчество!
Написал(-a) комментарий к произведению Ни вчера, ни завтра
Ого! Никак не ожидал встретить настоящий литературный бриллиант на автор-тудей.
За несколько лет поиска чего-то стоящего здесь, я нашел, ни много ни мало, второго автора, творчество которого можно назвать серьезной современной литературой. Да только разве тут это оценят? Это же место на 90% для любителей порно-боярки.
Сложно назвать даже жанр романа. Антиутопия, но с примесью некоторого переосмысления киберпанка (потому что написанное - не киберпанк, а скорей его атмосфера и декорации), социально-политическая фантастика - все это сочетает в себе "Ни вчера, ни завтра".
Автор натуралистично, несколько отстраненно, безжалостно препарирует один из возможных вариантов развития Европы в случае "поворота вправо" - который давно предсказывают и у которого, да, есть шансы воплотиться в реальности. Каким же будет его конечный вариант? Да вот таким и будет. Словосочетание "демократически-либеральный фашизм" или даже "либеральный нацизм", сегодня многим смешное из-за внутреннего противоречия ( ну как это "нацизм" и при этом "демократия") становится реальностью на страницах этого романа. Автор показывает, как это делается и приходится согласиться - да, это возможно и даже вполне вероятно.
Отдельное восхищение вызывают неологизмы, придуманные автором. Не то, что нельзя произносить в приличном обществе - а немецкий салют. Не те, о ком вспоминать неудобно - а Художник, Летчик, Филолог (Агронома я, к своему стыду, не опознал, Розенберг что-ли? Он, кажется, из прибалтийских помещиков был). Здесь же невозможно не увидеть и историческую параллель с нашей реальностью - ведь те четверо и у нас пришли к власти вполне демократическим путем.
Элиза Цванг описывает технологии и механики - от которых и самому Хаксли, автору "Дивного нового мира", кого Элиза постоянно и, вероятно, не просто так, упоминает, сильно поплохело бы. Переписывание книг и издание их "новых, восстановленных, настоящих" версий это сильный, до мурашек ход. И ведь к этому действительно придут. Таких ярких идей в книге много, и не эта самая яркая, но рассказать о них без спойлеров не получится, так что не буду.
Тем, кто устал от литературного шлака - читать обязательно.
Лично для меня эта, еще не дописанная книга, уже стоит намного выше "Дивного нового мира" - что меня самого удивляет, но тем не менее.
Да, о ложках с дегтем. Заметил одну. Элиза старается разнообразить речь героев сообразно их когнитивным способностям и словарному запасу. Поскольку повествование ведется от первого лица, в лексике главного героя постоянно проскальзывает глагол "садить" ( в контексте "садит на колени" или "он садит ее в машину""). Не знаю, то ли это авторский замысел, то ли ошибка (формально нет, всего лишь просторечие, но стилистически - точно да), но в любом случае такое просторечие совершенно не подходит главному герою, словарный запас которого достаточно обширен. Режет глаз - но это лично мое восприятие, как и еще несколько подобных моментов.
Автору мои поздравления - если закончите роман, вы напишете действительно стоящую вещь, она обязательно найдет своего читателя и станет литературным событием. Удачи вам и спасибо за луч света в темном царстве, как говаривал старик Белинский)