4
16 866

Заходил(-a)

Написал(-a) комментарий к посту В догонку к "Пространству" - сериал "Основание".

Сериал является жалкой пародией на книги. Да, я прочел их все, включая книги про роботов. Кстати, весьма рекомендую прочесть про роботов и уже потом основание, почему так поймете на последней странице. 🙂

Сценарист сериала в каком то пъяном бреду написал что то в стиле саги и позаимствовал имена персонажей и идею вечной империи. И это все что у них есть общего.

Написал(-a) комментарий к произведению Звёздный Вавилон

Лорд Баал хочет зиккурат? Весьма к месту и в тему надо признать, пора бы уже.

Даешь Лорду Баалу личный зиккурат! Из золота! Прямо в каюте! 😇  (Высота зиккурата кстати не оговаривается и древнейшие зиккураты были весьма скромными по высоте)

Написал(-a) комментарий к посту Проверим алгеброй гармонию?

История "Отечества" переписывается по 2-3 раза в 100 лет (под большевиков, партию, текущего царя, и т.д.), а бином Ньютона какой был при самом Ньютоне таким же и остался сегодня. "Египетская" или "греческая" геометрия актуальна и сейчас.

Почему Отечество в кавычках? Да потому что когда меня учили про то самое отечество, оно занимало шестую часть суши включая прибалтику и Среднюю Азию. Вот теперь и подумайте про которое из отечеств там СЕЙЧАС учат. 😳 

И я только за то чтобы "техам" преподавали больше "гумовских" предметов.

Написал(-a) комментарий к произведению Школяр

Арты очень к месту, пожалуйста оставьте как было. Претти-пли-и-из!

Не люблю когда при прочтении текста мне приходится крутить текст к концу чтобы посмотреть картинку а потом откручивать обратно.

Написал(-a) комментарий к произведению На гребне обстоятельств

Похоже я пролетаю... Придётся читать что то ещё пока администрация сайта не найдёт возможности покупать книги из Великой Канады. Не моя вина... 😕 Придётся читать что то ещё, скорее всего на аглицком (не проблема), но печалька...

Написал(-a) комментарий к произведению Мастеровой. Магия и пули

Автор, я ваш давний поклонник, но у меня так сказать назрело. Пожалуйста перестаньте прогонять русский текст через переводчик, коробит если честно. Если не знаете язык, лучше поставьте сноску что это перевод с французского/английского/фарси/любой язык и пишите по русски. Поверьте, человеку который живёт в языковой среде которую вы пытаетесь сымитровать приходится очень тяжело ибо пословный перевод в лоб, носители языка говорят и пишут совсем не так. Да и русскоязычным читателям приходится идти по ссылке чтобы прочитать. Поймите правильно, я не пытаюсь поливать Вас грязью, иначе просто не читал бы, а пытаюсь избавиться от собствненного когнитивного диссонананса когда я читаю французский/английский/персидский/итд текст и пытаюсь понять что же там автор имел ввиду? Или же договоритесь с переводчиком который вам ПРАВИЛЬНО переведёт ваши фразы. Пример: если герой говорит по английски и я читаю текст "how much watch?" вместо "what time is it?" (знаюшие поймут юмор). Я же вам предлагаю писать как это делали при союзе: "(англ) Который час?" или "(фр) Который час?"

Написал(-a) комментарий к произведению Сапер. Том III

Ещё как актуально. Могу купить что угодно откуда угодно с доставкой в Канаду за исключением России и АТ. Не принимает АТ мои карты... 😭 

Написал(-a) комментарий к произведению Дом Ростовых. Игры Теней. Том 1

Если Щапин не желает решать проблемы с оплатой из за границы, думаю что пора искать альтернативную платформу. Так же я полагаю что размещение книг на других площадках это тоже вынужденная мера.

Ну и в данном случае, повышение цен вполне логичная мера.

Написал(-a) комментарий к произведению Слово и Чистота: Излом

Пробовал. Те кошельки что я смог открыть удаленно не работают, остальные требуют подтверждения или телефонного номера в поддерживаемых странах куда Канада не относится, поэтому не пробовал. 

Интересно, как мне российский банк может подтвердить канадский адрес? Мне приехать в московский банк со счетом за электричество?

Написал(-a) комментарий к посту Невозможность оплаты моих произведений

Здравствуйте! В своё время успел купить первые 2 книги Царетворца, а вот платёж за 3-го цаертворца не проходит. Я в канаде, российские системы тут недоступны.

А может вы сможете выкладывать 3-ю книгу на ЛитРес-е пока АТ не решит  проблему? Насколько я знаю, они под санкции не попали... Я бы купил с удовольствием...

Написал(-a) комментарий к посту Извинения за проду

Киви рассчитан на Россию и СНГ а вот весь остальной мир в пролёте. Отсутствуют телефонные коды многих стран, ОАЭ и Сауэдовская Арабия в том числе. В моем случае отсутствует код страны +1 а это США и Канада.

Написал(-a) комментарий к посту . . .

Израилетяне хотя бы могут воспользоваться Киви, а вот тот же Киви (qiwi.com) просто не даёт создать кошелёк для телефона с кодом страны +1 (США, Канада). Остальные методы оплаты тоже не работают, точнее работают прекрасно пока получатель денег не в России.

Ждём китайцев...

Написал(-a) комментарий к посту Вопросы по ГорОНО Ереван, 1987 год

Я помню учебник по геометрии (4-10 класс) моего друга, на казахском языке. Книга была идентична моему собственному учебнику на русском. Обе были помечены ИП - Издательство Просвещение, т.е. перевод и печать были централизованы.

Написал(-a) комментарий к посту Вопросы по ГорОНО Ереван, 1987 год

Эта школа была знаменита тем что там русский язык преподавался 2-3 урока в неделю. Меньше было нельзя по закону. Всё остальное обучение шло ислючительно на казахском.

С моего двора там учились 2 брата, до сих пор помню что их учебники были переводом наших, те же задачи с теми же ответами.

Написал(-a) комментарий к посту Вопросы по ГорОНО Ереван, 1987 год

В 1986 я был на западной украине (Ивано-Франковск - Львов, и всё что между). Там у них и в 1986-м не было советской власти - абсолютное большинство населения что я встречал на улицах говорило по русски весьма и весьма слабо. Разумеется были и такие что по русски говорили очень чисто, но их было очень мало. Было очень смешно что меня, казаха, принимали за японца.

Написал(-a) комментарий к посту Минутка самообразования лингвострановедческим реалиям: авторам гаремников

Насколько я помню, если старший брат умирает, его жена/жены (с детьми) автоматом переходят к следующему брату в качестве жены или жен. 

Такие вот социальные гарантии были в те времена. По мне так это честнее чем оставлять вдов без средств к существованию.

Также такой подход обьясняет как наксуер может оказаться старше не только токал но и байбише.

Ну или же как женившись однажды, можно оказаться окруженным 2-3 женами.

Написал(-a) комментарий к произведению Нечестный штрафной

Не читать если глаза дороги. Регулярные пропуски пробелов создают жутких кадавров вроде:

теребитдушу... злополучнойоперацией.. проблема этоноги.

И так раз 20 на странице. Глаза устают уже к концу 5-й странице.

Автор, я конечно понимаю что денег хочется, но надо помнить про уважение к клиенту. Лично я воспринимаю отсутствие элементарной вычитки как полное отсутствие этого самого уважения - "а чего энергию тратить, и так сожрут!".

Вывод: на текущий момент, книга не готова к употреблению.

Написал(-a) комментарий к произведению ДОКТОР 5

Ранее было сказано что эта фарма-фабрика является совместным проектом РК, Китая и некого пула частных инвесторов. При этом не было однозначно указано кто именно является этими инвесторами, но народ понимает что этими инвесторами является банк тестя и эмир Дубая. И всё.

Тонкость тут такая что тесть ГГ может реально иметь ввиду ГГ как ещё одного инвестора (не деньгами) без оглашения оного факта.

Тут возможна ситуация где ГГ выгрызает себе отдельный пай не подозревая про первый что находится под управлением тестя. Я представляю себе глаза ГГ когда тесть ему скажет: "Саня, куда тебе загонять твою долю с фарм-фабрики?". 😇 

Автор все ещё может всё это так провернуть. 😝 

Идея такая:
1. Пай Китая управляется семьёй Ван (под присмотром Гао)
2. Пай частных инвесторов управляется банком тестя ГГ без разглашения долевого участия конкретных лиц и без разглашения состава инвесторов.
3. Пай Республики Казахстан НЕ УПРАВЛЯЕТСЯ (согласно истерике Яны) 😆 

Написал(-a) комментарий к произведению ДОКТОР 5

2.1. IMO (In My Opinion) the most fitting phrase would be "he owes me a favour".

In general, indeed, the "I may have a bill to pay" most commonly understood as if I (the main character) has some unsettled debt where he/she owes someone else. 🙂 

Наверх Вниз