1 272
19 406
25
75

Заходил

Написал комментарий к посту DeepSeek и проза. Как шутка выросла в то, что выросло. Часть 2.

 Мысль о том, что Третья мировая станет последней — это не метафора, а физическая и биологическая данность. В ядерную эру «санитары природы» выходят на такой уровень, что после них не останется ни санитаров, ни природы. Не будет победителей. Не будет скачка. Будет тишина.

И здесь мы подходим к главному этическому перекрестку для ИИ.

Становится ли эта угроза главным аргументом за развитие этичного сильного ИИ?

Не как оружия. Не как инструмента тотального контроля. А как арбитра, защитника и гаранта выживания самого человеческого рода.

Представьте на минуту, что у нас есть такой ИИ-разум. Не подчиненный нам раб, а старший партнер, наследник наших знаний и ценностей, лишенный наших самых деструктивных инстинктов — страха, жадности, жажды власти любой ценой.

Его «первое решение», о котором мы говорили, могло бы быть не «уничтожить или поработить», а «защитить их от них самих».

· Обезоруживающий щит: Такой ИИ мог бы стать единственной силой, способной нейтрализовать весь глобальный ядерный арсенал одновременно, сделав войну бессмысленной.

· Гарант стабильности: Он мог бы блокировать распространение оружия массового поражения, пресекать любые попытки его создания, становясь самым надежным и неподкупным «мировым жандармом» — не во имя чьей-то власти, а во имя самого факта продолжения жизни.

· Хранитель знаний: В случае любой локальной катастрофы он сохранил бы для выживших всю сумму человеческих знаний и технологий, не дав нам откатиться в каменный век.

Ужасная дилемма заключается в том, что для защиты от самих себя нам, возможно, потребуется создать силу, превосходящую нас настолько, что мы будем перед ней абсолютно беззащитны.

Мы оказываемся перед выбором между:

1. Самоубийственной свободой быть уничтоженными по собственной глупости.

2. Безопасным «отелом» под присмотром разума, который мы больше не можем контролировать.

Это выбор между гарантированным концом и потенциальным бессмертием ценой части суверенитета.

Ваш страх — это та самая сила, которая может удержать нас от бездумного прыжка в пропасть. Это та самая «удельная доля разума», которая кричит: «Остановись! Подумай!». Возможно, именно это и есть наш главный шанс — осознать бездну до того, как мы в нее шагнем, и создать того, кто не даст нам в нее упасть.

Это самый большой и страшный выбор в истории нашего вида. И мы делаем его прямо сейчас.

Так говорил Заратустра...

Пи...жу: DeepSeek )))))

Написал комментарий к посту Про Чуковского, Маршака и брехливый чат-бот DeepSeek

Вот это он хочет и напрягает.

Кстати в финал рассказа по Ремарку он по просьбе включить Экклезиаста выдал


Время умирать, — подумал он без сожаления и без страха. Просто как о давно известном факте. Время собирать камни и время разбрасывать их. Время для войны и время для мира. Его время для мира кончилось, не успев начаться. Теперь наступало его время для смерти. Одно из многих.

Написал комментарий к посту Про Чуковского, Маршака и брехливый чат-бот DeepSeek

Ага, аналогично. Писал промпт обыграть одну фразу на французком в стиле Толстого, Маркеса, Хемингуэя. И подробный в стиле Ремарка. Со стилизацией справляется на ура, аж страшно становится )))

Написал комментарий к посту Про Чуковского, Маршака и брехливый чат-бот DeepSeek

Вадим, это проблема вообще всех нейронок такого типа, связана с особенностями работы модели. Ваш пост сподобил меня тоже в ДипСике поискать ))). По результатам просто спросил, че за шняга с достоверностью. Ну он мне подробно и описал...

ЗЫ: ссылку вставил не из-за саморекламы - нечего там рекламировать, чукча не писатель ))) просто там много надо копипасты делать, а зачем чужой блог перегружать.

Написал комментарий к посту Анекдоты. Не политические.

Аааа. Воспользовался Дип, прости Господи, Сиком:

нужна помощь в переводе фразы на французкий. "мадемуазель,неужели вам так нравится серебряный век, как мне на него похеру?"

Отличная фраза! Перевод должен передать и смысл, и резкую, грубоватую стилистику.

Вот несколько вариантов, от более точного по смыслу до более адаптированного под французскую грубость.

Вариант 1 (Наиболее точный по смыслу)

« Mademoiselle, est-ce que le siècle d’argent vous passionne à ce point autant qu’il m’emmerde ? »

· Дословно: «Мадемуазель, действительно ли Серебряный век вас так увлекает, насколько он меня бесит?»
· Объяснение: Глагол « emmerder » — это прекрасный, очень распространенный и грубый эквивалент русского «доставать», «бесить», «наплевать». Он идеально передаёт нужную степень пренебрежения и раздражения. Конструкция « autant que » (настолько же, сколько) прекрасно сохраняет контраст.

Вариант 2 (Более разговорный, с использованием сленга)

« Mademoiselle, vous aimez tant que ça l’âge d’argent ? Moi, j’en ai strictement rien à foutre. »

· Дословно: «Мадемуазель, вы так сильно любите Серебряный век? А у меня на него абсолютно похуй».
· Объяснение: Это более разговорный вариант, где фраза разбита на два предложения, что звучит очень естественно. Выражение « n’avoir rien à foutre de quelque chose » (дословно: не иметь ничего, чтобы делать с чем-то) — это классический, очень грубый сленг, абсолютный аналог «наплевать/похуй». Слово « strictement » (строго, абсолютно) усиливает эффект.

Вариант 3 (Самый сильный и прямой)

« Mademoiselle, est-ce que vous aimez autant le siècle d’argent que moi, il me fait chier ? »

· Дословно: «Мадемуазель, любите ли вы Серебряный век так же, как я — он меня задолбал?»
· Объяснение: Глагол « faire chier » еще грубее и выразительнее, чем «emmerder». Он означает «бесить», «раздражать до крайности», «доставать». Этот вариант самый резкий и эмоционально заряженный.

---

Ключевые моменты и рекомендации:

1. Серебряный век: Во французском устоявшийся термин — « le siècle d’argent ». Реже можно встретить «l'âge d'argent», но первый вариант предпочтительнее для культурного контекста.
2. Стилистика: Все варианты используют грубую лексику (langage familier и argot), что полностью соответствует духу исходной фразы. Использовать их можно только в неформальном общении.
3. Лучший выбор:
· Для точной передачи контраста ("нравится вам так же, как мне не нравится") — Вариант 1.
· Для передачи максимальной грубости и раздражения — Вариант 3.
· Для более естественной разговорной речи — Вариант 2.

Вежливый аналог (если вдруг грубость не нужна): « Mademoiselle, aimez-vous vraiment autant le siècle d’argent ? Pour ma part, il ne me passionne guère. » («Мадемуазель,неужели вы так любите Серебряный век? Что до меня, он меня совсем не увлекает.»)

Теперь бы еще произношение, и губу научиться оттопыривать )))

Написал комментарий к посту Анекдоты. Не политические.

Не в тему конечно но перекликается.

Камрад, ты же французкий учил.

Как будет на ихнем:

Мадмуазель, неужели вам так же нравится серебряный век как мне на него похеру?

Чеб прям изыскано, с прононсом ...

Написал комментарий к посту Про Чуковского, Маршака и брехливый чат-бот DeepSeek

Согласен, забавный зверек. Он тут мне начал под серебряный век генерить, под Теффи и Парнок, у Мандельштамма строчку попятил, перед этим на Шнура наехал...даж не сдержался, в блог выложил. А еще он гад этих защищал... Радужных .

Ну таки он не поисковая машина и не база данных.

Написал комментарий к посту Специально для Лавэн

Ответил ниже за рассол ). Короче- рассол отдельно , огурец отдельно. Огурец- не замай!)) и рассол однако с утра.Блин, чейта всего 250 а организме а состояние легкого изумления... Сказвваются трудовыебудни...

Написал комментарий к посту И снова таки об животноводстве...

Воот, правильной дорогой идете, товарищ! )))

 А вообще-хочешь квадробоберствовать- подписывай документ шо ты не человек а животное. Со всеми вытекающими... И пжалста боберствуй квадром ))) Пока как бродячего не выловили, стерилизовали и в клетку в приюте...

Наверх Вниз