Написал комментарий к произведению Только для леди!
"Аконит никак не подействовать так поздно" - никак не мог подействовать?
Заходил
"Аконит никак не подействовать так поздно" - никак не мог подействовать?
Вулли - это Ниро Вульф?
И обложка новая. Симпатичная :)
А конец - это замануха на следующее дело?
Кстати, а что именно Лили завещала? Выглядит так, что она выгодополучатель фонда, а вовсе не его владелец. Тогда завещать она могла только получаемые проценты, а не средства, которыми распоряжается фонд.
Правда при этом число трупов за эти проценты вызывает уважение: буквально, десять бабушек - это уже рубль. :)
"К тому же они-то думали, то я из полиции" - что я из полиции ?
С телосложением все понятно: у всех телосложение, а у некоторых - теловычитание. Здесь главное не забыть, что худая корова - это совсем не лань :)
А вот с исчезнувшим завещанием - вопрос... Зачем его похищать, если человек всегда может оформить новое, которое и будет действительно?
Разве что свидетели будет другие, но почему это может быть важным?
Загадка, когда будет пятница? :)
Конечно! Требуйте долива после отстоя пены... :)
Занятно. Если священник выживет, то чья же смерть будет у алтаря?
Интересно, а что Роджер Кроу имел в виду, когда говорит, что она интересуется травами? Пока нет впечатления, что она - травница.
А я уже забыл: в этом мире клятвы магические или обыкновенные? Если обыкновенные, то Элизабет будет в безопасности только если всё расскажет. Как говорится, на аллаха надейся, но верблюда привязывай. А тут такой свидетель бродит...
А почему Дэнни называет разговор международным, а не междугородним? Он где-то за границей в больницу угодил?
Грабить, вестимо (я просто спойлерить не хотел). Чего-то искали, наверное, но чего?
И зачем, спрашивается? Загадочно, нет идей...
А здесь с согласованием все нормально:
"Или вы уже забыли, сколько получил за эту маленькую роль"? Точно не "получили"?
"на другой коней страны" звучит, конечно, свежо, но все-таки там "конец" :)
Такой вопрос: а опыт работы с ВВ какой-то нужен? Ну, там рассчитать количество, добыть заряд, поместить его в правильное место, работа с запальным шнуром и т.п... Или предполагается ,что все это настолько просто, что сможет любой, кто способен произнести слово "динамит"?
Автор отвечал на похожий вопрос в последнем комментарии к "Добытчику" (от 12 августа?).
Так ведь неизвестно, насколько детектив, который делал отчет, знал Фреда Кроу и Джейн. Если почти не знал, то довольно просто: надеваешь рыжий парик, заявляешься к детективу, обвиняешь супругу в неверности и просишь проследить. При этом детективу ты сам указываешь на "супругу", которую заранее подготовил. Дальше "неверность" организуется легко. Получаешь отчет и можешь его использовать при удобном случае.
Интересно, а этот отчет детектива не подброшен заботливым семейством? Уж больно старательно мотивы выстроены...
Информации мало. Но хобби бывают разные :). Если у кого-то хобби раз в год ходить в баню, то почему бы другим не иметь хобби раз в год хоронить родственников? :)
Интересно, а почему инспектор следил за этой парой Кроу? Что с ними не так?
Вопрос - это "пасхалка", из "Добро пожаловать, или Посторонним вход воспрещен".
"их паллет" - из паллет
И в речи этого лидера чего-то с кавычками не то. Минимум 4 раза закрывающие », и 1 раз - открывающие «
Колль провоцирует, что ли? Банальный сердечный приступ, а потом зачем-то про грязное белье...
Я не понял вот какое предложение:
"это дело полиции штата округа Мэйфлауэр".
Понятно, что округ находится в каком-то штате, но полиция кому подчиняется - штату или округу?
А вот вопрос по предложению в гл.3
"мистер Бингли, которого нам отрекомендовали лучшим в Чарльстоне организатором свадеб"
Меня смущает падеж "лучшим..."
"которого назвали лучшим..." или "который считался лучшим..." - без вопросов, но смысл слегка меняется.
"отрекомендовали как лучшего организатора свадеб" - тоже нормально.
А вот объединение -"отрекомендовали лучшим" - в тексте от автора меня смущает (была бы прямая речь, там и не такое встречается) .
Так, а на что расчет? Нужно доказать, что эта самая Джейн убила своего мужа, брата Роджера, тогда наследства она не получит, и все достанется этой паре Кроу? А если вдруг убийца не Джейн, то Кроу это не устроит, поскольку пролетают с наследством?
Тогда уж заодно:
"с светло-синих картонных переплетах" - нужен предлог "в", а не "с" ("в светло-синих")
Спасибо. Цитата из Булгакова слегка искажена, но это нормально, поскольку дается по памяти. Так даже естественней.
"с какой стороны не погляди" - ни погляди
"в чем я, впрочем, изначально не сомневался. Впрочем, я к подобному развитию ситуации был готов" - не многовато ли "впрочем"? Например, заменить на "Хотя я к такому развитию ситуации был готов" ?
"с светло синих картонных переплетах" - в светло-синих картонных переплетах
"дополнительных проблем и разговоров... не нужны" - с согласованием непорядок. Здесь или "проблем и разговоров не нужно", или "проблемы и разговоры не нужны" ?
"я с напарником приложим все силы" - лучше "мы с напарником приложим" ?
"Мы же свами" - пробел съелся, "с вами".
"открыли шлагбаум и проводил нас" - "и" съелось, "проводили нас".
"я не обужусь" - "не обижусь" ?
"Только почерневшего бетонные стены" - "почерневшие" ?
И еще там:
"На вылазке одного нескольких парней цапанули" - так скольких же цапанули? Или "вылазке одной", а цапанули нескольких?
"сам по себе шлангам особо не поможет" - "шланг", наверное?
"озяб" получив сразу три пули - запятая перед "получив"
"пять новеньких пластиковых и три металлических канистр" - "канистры", наверное (если три)?
"так зараза, что со слюной передаётся, буквально через десять-пятнадцать минут слюной передается тебя в упыря превратит" - убрать надо второе "слюной передается"
"Торговаться сильно н стал" - "не стал", "е" съелось
"на любуюжизнь" - пробел съелся.
гл.18
"Разве что да пара армейских, в цвете «хаки», "Тигров" под брезентовымичехлами из общей массы выделялись" - если пара, то выделялась, наверное. И непонятно зачем "да пара" вместо просто "пара"?
"даже лобовом" - может, "даже на лобовом"?
"не сделал и помер процессе - так см себе злобный" - 2 буквы съелись: "не сделал и помер в процессе - так сам себе злобный"
"ещё комплект с подсумков: для магазинов, гранат фонаря и прочего" - а почему не просто "комплект подсумков", без "с"? И запятая нужна после "гранат".
"мертвых тел внутри не больше двух-трёх" - точка в конце предложения, после "трёх", съелась.
"по-старушечьи гаркая ногами" - шаркая, наверное ?
"бегом с телегой машине" - к машине, "к" съелось
"Он понял, что какими бы опасными не были зараженные - их можно убивать" - ни были
Первое упоминание этих шатров, в разговоре с Гришей.
А "Лемана Про" в Стрельне так и называлась? Просто в Москве это переименованный в 2023 году "Леруа Мерлен". Но в мире игры вроде СВО не было, с чего переименовывать-то?
Опять путаница Уальд/Уайльд
И еще там:
"в нём нем не было" - "нем" лишнее.
Гл.17
"отъезда маши" - Маши
"я озадачил старшего по КПП" - "я" не нужно, оно уже было раньше - "я сразу же"
"На территории базы уже стихийно, возник небольшой рынок, больше всего напоминающий «развалы» из «лихих девяностых» и несколько частных точек общепита" - здесь я бы не ставил запятую после "стихийно" (или "уже стихийно" должно быть в запятых с обеих сторон). И нужна запятая перед "и несколько" - конец оборота с "напоминающим".
"в одной из них - шашлычной из фургона «Тонар» и мангала под навесом, я уже успел стать постоянным клиентом" - я бы вместо запятой поставил второе тире: "в одной из них - шашлычной из фургона «Тонар» и мангала под навесом - я уже успел"
"который Грише какой-то мародёр-добытчик" - глагола нет, что делал этот мародёр? сдавал?
"попал в полную жопу и не знаешь, что делать, веди себя как обычно" - я бы тире использовал: "попал в полную жопу и не знаешь что делать - веди себя как обычно" ?
"при этом расплачивались с Гришей" - нужна запятая перед "при этом"
", я видел краем глаза, " - лучше в тире, а не в запятых: "- я видел краем глаза - "
"Медикаменты, в основном добывать будем" - "в основном" или в запятых с обеих сторон, или совсем без них (без них лучше, наверное)?
Еще в гл.16
--
"через оставленный мною в прошлый раз полуприкрытым окно в коридорчик" - если "окно", то "оставленное" ?
"входя тут мы нос к носу" - запятая после "тут"
"я осторожно «сломавшись» в поясе, заглянул" - запятая перед "осторожно" (начало оборота)
"даже с учетом всяких объездов Солярки" - точка после "объездов"
"Запустился тот полтычка" - с полтычка ?
"взглянув на которые Макс ощутимо содрогнулся" - запятая после "которые"
Сразу же в гл.16 очепятка:
"Но стопроцентной гарантии, увы, не, Максим" - "т" пропущено - нет, Максим
Гл.15
"Охранявший карантинное помещение пожилой прапорщик полиции, небрежным движением закинул на спину" - не нужна запятая после "полиции", - прапорщик ... закинул за спину
"и я даже уверен, что знаю, кто именно" - а почему не просто "и я даже знаю, кто именно" ?
"как бы не метал, подобно Зевсу" - ни метал
"но не зная дороги я бы всё равно никуда не доехал" - оборот в запятых, "но, не зная дороги, я бы всё равно никуда не доехал"
"мы сидели за столом, накрытом скатертью и..." - нужна запятая, закрывающая оборот "накрытом скатертью" - "за столом, накрытом скатертью, и..."
"Мы тост поддержали, как Зощенко писал «всеми фибрами»" - запятая после "писал" (поскольку поддержали этими самыми фибрами, а не Зощенко ими писал)
"Странно, удивлённо смотрит на меня не только Николай Николаевич" - здесь лучше два наречия разнести: или "смотрит удивлённо", или вообще заменить одно из них - "с удивлением смотрит" ?
"Пока я, утомлённый богатым на события днём, откинувшись на спинку не очень удобного, словно в советском кинотеатре, кресла, обитого дермантином и прикрыв глаза, дремал..." - очень далеко подлежащее и сказуемое, читать тяжело. Может "дремал" переставить поближе к "я"? И в обороте "обитого дермантином" пропущена закрывающая запятая. Может, будет лучше что-то в таком духе: "Пока я, утомлённый богатым на события днём, дремал, откинувшись на спинку не очень удобного, словно в советском кинотеатре, кресла, обитого дермантином, и прикрыв глаза..." ?
"думаю, у прапора-охранника выклянчил" - запятая нужна после "выклянчил" ?
"И учёт за этой численностью - крайне жёсткий" - если это не мем (с умышленным искажением), то правильно или "контроль за этой численностью", или "учёт этой численности" ?
«ужастик « из восьмидесятых - не та закрывающая кавычка, должно быть «ужастик» ?
"Есть многое на свете, друг, Гораций" - по идее, здесь запятой после "друга" нет, просто "друг Гораций" ?
"А Док продолжает" - нужно двоеточие после (перед прямой речью)
"книжка стапятидесятилетней давности" - "о", стопятидесятилетней давности
"Заражённый комар кусает человека и он впрыскивает в кровь" - зачем здесь "он"? Впрыскивает же не человек, а комар. Потому "Заражённый комар кусает человека и впрыскивает в кровь" ?
«мерозоиты», «споразоиты» - спорозоиты ?
"В комплексе с нейротоксинам" - нейротоксинами ?
"И активируют гипотоламус" - через "а", гипоталамус
"а потом начинаю изничтожать" - начинают
"что сделал собственной дочкой" - с собственной дочкой ?
Такой вопрос: спускались девицы по лестнице, сняв туфли, чтобы не шуметь. А туфли они с собой несли? А в чем? И никто из мужиков не обратил внимания, что они босые - значит, они уже обулись? Но когда успели?
Такой вопрос: "карабкалась по пожарной лестнице".
Может, это личное восприятие, но у меня карабкаться ассоциируется с подъемом. Но они же спускались... Или при спуске тоже можно карабкаться?
собственно, в большом толковом словаре РЯ такое определение:
КАРАБКАТЬСЯ, -аюсь, -аешься; нсв. (св. вскарабкаться). Лезть вверх, цепляясь ногами и руками, хватаясь за что-л. К. в гору, на вершину. К. по склону холма. // Разг. Подниматься, взбираться с большим усилием, трудом. К. по лестнице.
Так, а как же все-таки фамилия этого Уа...?
В 3 и 3.1 это был Уайлд, в 3.2 - Уайльд, а в этой глава (3.5) - 3 раза Уальд и 1 раз Уальйд.
Многовато псевдонимов будет :)
Гл.14
"Навигатор уверенно торит дорогу по здешним дорогам" - может, "торит путь" лучше?
И структура этого абзаца немного странно выглядит: первое и третье предложения - в настоящем времени, а второе - в прошедшем.
"электро-погрузчиков" - должно быть слитно, электропогрузчиков
"Останавливаюсь перед входной дверью с висящей на стене левее входа синей табличкой вывеской" - или нужен дефис "табличка-вывеска", или одно из этих слов лишнее ?
"я выбрался из-за руля и оглянулся на замешкавшегося Максима и подмигнул ему, широко улыбнувшись" - может, убрать первое "и"? ("я выбрался из-за руля, оглянулся на замешкавшегося Максима и подмигнул ему, широко улыбнувшись") ?
"И, вспомнив Илью из Калязина я его малось обнадежил" - запятая нужна после Калязина (конец оборота).
"сканнер кодов" - сканер (с одним "н")
"«Офис» в котором обитали здешние операторы склада мы нашли быстро" - оборот "в котором обитали здешние операторы склада" должен быть в запятых спереди и сзади
"бедлама, еще несколько минут назад бывшего притихшей и выглядящей пустой и заброшенной зоны припортовых складов" - зоной (бедлам, когда-то бывший зоной) ?
Написал комментарий к произведению Только для леди!
А как оно юридически будет? Если приворотное зелье запрещенное, то горничная совершила правонарушение с отягчяющими обстоятельствами (в виде смерти, хоть и неумышленной). И Флора, наверное, тоже? И чего им теперь будет?