Написал(-a) комментарий к произведению Крылья Мальгуса. Ступень пятая
Дочитал до
Договора о тайной помолвке ГГ с Дианой
И бросил читать. Очень жаль, поначалу был весьма хороший цикл.
Заходил(-a)
Дочитал до
Договора о тайной помолвке ГГ с Дианой
И бросил читать. Очень жаль, поначалу был весьма хороший цикл.
Цикл очень хороший. Особенно вызывает восторг количество пасхалок, причём очень органично встроенных.
Барон Майгель, Чудо Бранденбургского Дома, Обломов и диван, помещики Перерепенко и Довгочхун, "в каком ухе у меня жужжит?" и ещё-ещё очень много, включая опять же органично встроенных в сюжет исторических деятелей.
Момент с отбиранием банки с сердцем не понял.
Зачем было ждать, пока треть сердца используют?
Зачем было "звонить" деду, советоваться с ним, зачем было переживать, что она заметит пропажу сердца — зачем это всё?
Что мешало сразу же оглушить мать с ребёнком, забрать банку и уйти?
Очень странное поведение гг.
ГГ, конечно, своей тупостью удивил на все деньги! Даже желание читать дальше пропало
Глава 2. "— Что ж, это будет славный бой, улыбнулся Кан..."
Нужно тире перед "улыбнулся".
Глава 2. "Поймав мой взгляд,Альтус пояснил:"
Нужен пробел после запятой.
Глава 2. "... молодой молодой, одетый в строгий камзол, темноволосый мужчина."
Одно слово "молодой" явно лишнее.
Глава 3. "...отличий нет разница только в тексте"
Нужна или запятая, или тире: "отличий нет, разница только в тексте" или "отличий нет — разница только в тексте".
Лично я бы поставил тире :)
Глава 3. "Затраты манны:" — в нескольких местах.
"Затраты маны:".
Глава 3. "Язык пламени I. ... Атака, мгновенно наносящая 100% урона от оружия."
Тут точно правильно? Потому что в описании других стихийных ударов сказано "Атака, мгновенно наносящая 100% урона дополнительно к базовому урону от оружия".
Ну, и далее в "Язык пламени V" указано уже с "дополнительно к базовому".
Глава 3. "... наносил в среднем свыше тысячи двести урона..."
"тысячи двухсот".
Глава 4. "Скотину, где пасти?"
Запятая не нужна.
Глава 4. "— взвинтился Харн, услышав бормотание сына, чтобы тебя, непутёвого, пристроить."
Нужно тире, выделяющее прямую речь (перед "чтобы").
Глава 4. "...— и через секунду ледяной клинок огненным и льдистыми росчерками выбили из воргена..."
"...— и через секунду ледяной клинок огненным и льдистым росчерками выбил из воргена...".
Глава 4. "... я выпил зеную мензурку..."
Может, "зелёную"?
Глава 4. "... покачал головой хилер. Да и на светлого ты не сильно похож..."
Нужно тире, выделяющее прямую речь (перед "Да").
Глава 4. "— Давай уже, усмехнулся Лирак..."
Нужно тире, выделяющее прямую речь (перед "усмехнулся").
Глава 4. "Лирак кивнул, повел взглядом по сторонам. Все живы..."
Нужно тире, выделяющее прямую речь (перед "Все").
Глава 4. "...память предков — это святое, но... На лице демона читалось сомнение."
Нужно тире, выделяющее прямую речь (перед "На").
Глава 5. "... вывести из боя одного из противника..."
"одного из противников".
Глава 6. Тифлинг во флешбэке то Сайнон, то Саймон. Предположу, что везде должен быть Сайнон.
Глава 6. "... возможность для некоторых интересных исследований. Керт залпом выпил..."
Нужен новый абзац, начиная с "Керт", чтобы отделить прямую речь.
Глава 6. "— Тоже мне сравнил, — возмутился маг, этот щит прочнее циркового..."
Нужно тире, выделяющее прямую речь (перед "этот").
Глава 6. "... я кивнул на стоящие на столе восемнадцать мензурок, вещь относительная..."
Нужно тире, выделяющее прямую речь (перед "вещь").
Глава 6. "Не бойся, я не касаюсь, демонесса потянулась как кошка..."
Нужно тире, выделяющее прямую речь (перед "демонесса").
Глава 6. "... Разорите вы меня с этим хвостатым. Охренеть!"
Нужен новый абзац, начиная с "Охренеть", чтобы отделить прямую речь.
Глава 6. "... пройдя меж массивными каменными колоннами портик,"
"колоннами портика".
Глава 6. "... где здесь находится святилище Сетары. Арок по кругу было много."
Нужен новый абзац, начиная с "Арок", чтобы отделить прямую речь.
Глава 7. "... управляющий ии"
"ИИ"
Глава 7. "... улыбнулся я. — Мне была приятна искренняя радость молодого демона."
Что-то лишнее: или точка с заглавной буквой, или тире.
Глава 7. "—Было у них несколько отчаянных парней..."
Нужен пробел после тире.
Глава 8. "... в ответ ему улыбнулась женщина. А почему ты, юный воин,.."
Нужно тире, выделяющее прямую речь (перед "А почему").
Глава 8. "Луффи ткнул пальцем в точку, обозначенную на карте, хотя сгонять туда-обратно..."
Нужно тире, выделяющее прямую речь (перед "хотя").
Глава 5.
Мужиком граф был суровым.
Граф никак не может быть мужиком, это оксюморон.
Мужик по определению простолюдин, представитель низшего сословия. А граф — дворянин, представитель высшего, привилегированного сословия.
Эпиграф:
— Мама, а кто такой Карл Маркс?
— Это, доченька, был такой экономист.
— Как наша тётя Сара?
— Нет, ты что! Тётя Сара — старший экономист!
Это я к тому, что к императору всё же следует обращаться "Ваше Императорское Величество", а не просто "Ваше Величество".
...судьбу Астеры деи Илана.
Она совсем всё, а тело целиком досталось Мике? Вроде в начале как-то намекалось, что ей плохо, но она ещё где-то внутри своего тела, а потом прямо внезапно "умерла так умерла", и вот уже Мика её телом вовсю пользуется, в том числе и в половом смысле!
Глава 2. "... но с тёплом всё намного сложнее."
"с теплом".
Глава 3. "С короткими светлыми волосами и аккуратными бежевыми рогами.Длинноногая, голубоглазая."
Нужен пробел после точки.
Глава 4. "но, очнувшись после ментальной атаки, этого не сделать не смогла."
ИМО первое "не" лишнее.
Глава 3. "Помогли тормозные двигатели и три оставшихся маневровых.Корабль пропахал брюхом поле..."
Нужен пробел после точки.
Глава 8. "...все остальные сопровождающие погибли.Капитан меня вытащил"
Нужен пробел после точки.
Глава 16. "Тёма дал по ним короткую очередь.Один иной тут же упал..."
Нужен пробел после точки.
Глава 19. "Девушка рекламном постере держала в руке..."
"Девушка на рекламном постере".
Глава 20. "Изменённый "заметил" меня мгновенно, вот только быстро повернуть орудия он быстро не мог."
Одно "быстро" лишнее.
Глава 20. "- Хорошо - три! - Айна сдержала улыбку, но это последнее предложение."
Пропущено выделяющее прямую речь тире перед "но".
Глава 21. "... и дальше они уже могли создавать маяки сами - девушка задрала левый рукав..."
Пропущена выделяющая прямую речь запятая после "сами".
Ну а слипания - это проблема читалки.
Имеется в виду читалка АТ?
Я попеременно читаю в читалке АТ и .fb2 в Киндле, и в .fb2 точно есть эти слипания. "Fog ofwar" точно есть, например.
Я к чему спрашиваю: я сейчас читаю вторую часть, "Капитан Первого Легиона" которая, и там попадаются отсутствующие пробелы после точек в конце предложения. И я их, конечно, собираю, чтобы Вам потом прислать.
В Главе 3, например, есть такое место. И оно есть как на АТ, так и в .fb2.
Глава 1. "... неизвестный экскурсовод показал мне луну."
ИМО в данном случае нужно с заглавной буквы: "Луну".
Глава 4. "... жетоном на правой чести груди."
"части груди".
Глава 4. "... эта молодая женщина какая-то шишка в местной Империи, обвешанная искинами, как новогодняя ёлка игрушками..."
Имо нужно так "эта молодая, обвешанная искинами, как новогодняя ёлка игрушками, женщина — какая-то шишка в местной Империи"
Глава7. "Сумка лежала там же, где я её положил.Исчезла только бутылка."
Нужен пробел после точки.
Глава11. "Fog ofwar"
Нужен пробел: "Fog of war"
Глава13. "... это обозначение твоего офицерского чина.Саархи не различают..."
Нужен пробел после точки.
Вы написали мой комментарий раньше меня!
... чтобы увидеть, что твориться внизу...
творится
"...и через десять уларов сердца паук с ревом влетел в смешавшуюся толпу."
ударов
Я по вводным данным подумал "неужто Маски?" - и не угадал!
О, Гиора, оказывается, 10 дней назад умер!
Хорошо, когда знаешь ФИО известных лётчиков irl, и поэтому многое становится понятно!
Интервью со знаменитым ученым, первым создавшим рабочую машину времени:
- Скажите, что сподвигло Вас на Ваше открытие? Что послужило толчком?
- Я читал цикл "Звёздная кровь", но продолжения выходили только раз в неделю! И тогда я твердо решил, что научусь путешествовать в будущее!
Можно самоорганизоваться и постить ошибки, например, под Вашим комментарием!
"... золотые обломки рунных тиглей из Кузнец Света..."
Кузниц или Кузницы
Глава 17. 'в эскадрилье':
"Ну уж первым в эскадрильи точно была бы."
Глава 16. "в радиомолчании":
"Носитель зонда проследовал далее в радиомолчание..."
"Эля сказала" плюс я бы написал "что хранить тайну важно хотя бы неделю".
В любом случае Эля сказал, что сохранить тайну важно неделю.
'тряхнула':
Девушка сжала губы. Похоже, я её обидел. Потом тряхнуло головой.
Я портянки пропускаю сразу, не читая как раз по причине возможных спойлеров.
А вот комментарии из нескольких слов пропустить нельзя, глаза их мгновенно считывают, а развидеть потом уже не получается! :(
"Юпитера":
"Я задал случайный курс в пространство в сторону Юпитеру."
'из строя':
"Электроника истребителей вышла из строй."
"Но Элен":
"НоЭлен сразу кивнула мне и тоненько сказала..."
Глава 12. "в течение":
"... в течении десяти-двенадцати часов у нас есть шанс..."
Глава 10. Снова нужна запятая:
"Я сел, выбравшись из него[,] и меня зазнобило."
Глава 8. 'По-быстренькому':
По быстренькому
Зачем вы спойлерите?
Глава 7. 'примете':
Все вы примите на борт по термоядерному заряду...
Такая же потерянная (после слова 'хорошо') запятая в главе 7:
Макото, к которому я относился хорошо и Густав, к которому я относился никак.
Глава 7. Нужны два тире, а также есть ошибка в склонении слова 'эскадрилья':
"И с чувством выполненного долга отправились по своим делам: Анна к своей эскадрильи, <...>, а я к докторам,.."
Нужно так:
'... Анна — к своей эскадрилье, <...>, а я — к докторам,..'
Я не нашёл пример именно с 'или' после причастного оборота, а с 'и' после причастного оборота примеры есть, и в них запятая ставится. Например, https://gramota.ru/spravka/vopros/320884
Так что лично я бы запятую поставил.
Глава 4. Мне кажется, что нужна запятая перед 'или', как закрывающая причастный оборот:
"Что сработало — молитвы старцев, отшельников и монахинь, снаряжавших кассеты на далёкой Земле или обычные законы физики — не знаю."
Травинка её от бесплодия вылечит.
Плюс начнёт Сигурду глазки строить: "После того, что вы со мной сделали, пан Сигурд, вы просто обязаны на мне жениться!"
БД её бы ещё и трахнул, чтобы действительно запомнила!
Хороший день - понедельник!
"... зачем старшие откармливают ос?"
"Старшие" нужно с заглавной буквы.
"Например, когда альдерманы Риги попыталась размыть долю княжества..."
попытались
Глава 10.
"Во-вторых, вас тоже хорошая перспектива стать Высшими..."
"у вас"
Глава 15.
"По этим планам мы и будет делать окончательный выбор."
"будем"
Глава 20.
"Нас ещё ждёт торговый дворец Москве."
Пропущен предлог 'в'.
Да, я хоть в спойлер и спрятал, но лучше перестраховаться :)
Вот ещё одна ошибка, на мой взгляд. Но, возможно, я не прав, и это не ошибка:
Глава 18.
"В нашем двухместном номере накопилась вязкая духота."
имо "двухместный номер" - это одна спальня либо с двухместной, либо с двумя сдвинутыми одноместными кроватями. По крайней мере, так в описаниях гостиниц/отелей нсяз.
У героев же две спальни в номере.
У автора очень плохо со словосочетанием "и так". За все 17 книг данного цикла я встретил раздельное написание ровно два раза. И не меньше двух десятков слитного, неправильного, написания.
Речь идёт про фразы вида "Я итак собирался туда ехать".
Не считая этого, книги хорошо вычитаны, откровенных ошибок нет.
Комментарий был удален автором.
Уважаемый Автор!
Я тут читаю другой Ваш цикл (Последняя Арена) и в процессе чтения насобирал список очепяток и ошибок в тексте первых семи книг цикла. Я так всегда делаю, когда читаю на АТ.
Но прислать этот список Вам не могу, потому что у Вас и личка закрыта, и комментарии под тем циклом закрыты тоже.
Есть ли возможность переслать Вам этот список или Вас такое не интересует?
Эргиальская братва!
Написал(-a) комментарий к произведению Новгородец
Наградил, сердечко поставил, алмазик поставил, в библиотеку добавил, "прочитал" все выложенные главы, комментарий вот написал! Как начнёт продаваться — куплю!