Написал(-a) комментарий к произведению Адвокат Империи
Глава 5.
Мужиком граф был суровым.
Граф никак не может быть мужиком, это оксюморон.
Мужик по определению простолюдин, представитель низшего сословия. А граф — дворянин, представитель высшего, привилегированного сословия.
Написал(-a) комментарий к произведению Семнадцатое обновление
Глава 2. "— Что ж, это будет славный бой, улыбнулся Кан..."
Нужно тире перед "улыбнулся".
Глава 2. "Поймав мой взгляд,Альтус пояснил:"
Нужен пробел после запятой.
Глава 2. "... молодой молодой, одетый в строгий камзол, темноволосый мужчина."
Одно слово "молодой" явно лишнее.
Глава 3. "...отличий нет разница только в тексте"
Нужна или запятая, или тире: "отличий нет, разница только в тексте" или "отличий нет — разница только в тексте".
Лично я бы поставил тире :)
Глава 3. "Затраты манны:" — в нескольких местах.
"Затраты маны:".
Глава 3. "Язык пламени I. ... Атака, мгновенно наносящая 100% урона от оружия."
Тут точно правильно? Потому что в описании других стихийных ударов сказано "Атака, мгновенно наносящая 100% урона дополнительно к базовому урону от оружия".
Ну, и далее в "Язык пламени V" указано уже с "дополнительно к базовому".
Глава 3. "... наносил в среднем свыше тысячи двести урона..."
"тысячи двухсот".
Глава 4. "Скотину, где пасти?"
Запятая не нужна.
Глава 4. "— взвинтился Харн, услышав бормотание сына, чтобы тебя, непутёвого, пристроить."
Нужно тире, выделяющее прямую речь (перед "чтобы").
Глава 4. "...— и через секунду ледяной клинок огненным и льдистыми росчерками выбили из воргена..."
"...— и через секунду ледяной клинок огненным и льдистым росчерками выбил из воргена...".
Глава 4. "... я выпил зеную мензурку..."
Может, "зелёную"?
Глава 4. "... покачал головой хилер. Да и на светлого ты не сильно похож..."
Нужно тире, выделяющее прямую речь (перед "Да").
Глава 4. "— Давай уже, усмехнулся Лирак..."
Нужно тире, выделяющее прямую речь (перед "усмехнулся").
Глава 4. "Лирак кивнул, повел взглядом по сторонам. Все живы..."
Нужно тире, выделяющее прямую речь (перед "Все").
Глава 4. "...память предков — это святое, но... На лице демона читалось сомнение."
Нужно тире, выделяющее прямую речь (перед "На").
Глава 5. "... вывести из боя одного из противника..."
"одного из противников".
Глава 6. Тифлинг во флешбэке то Сайнон, то Саймон. Предположу, что везде должен быть Сайнон.
Глава 6. "... возможность для некоторых интересных исследований. Керт залпом выпил..."
Нужен новый абзац, начиная с "Керт", чтобы отделить прямую речь.
Глава 6. "— Тоже мне сравнил, — возмутился маг, этот щит прочнее циркового..."
Нужно тире, выделяющее прямую речь (перед "этот").
Глава 6. "... я кивнул на стоящие на столе восемнадцать мензурок, вещь относительная..."
Нужно тире, выделяющее прямую речь (перед "вещь").
Глава 6. "Не бойся, я не касаюсь, демонесса потянулась как кошка..."
Нужно тире, выделяющее прямую речь (перед "демонесса").
Глава 6. "... Разорите вы меня с этим хвостатым. Охренеть!"
Нужен новый абзац, начиная с "Охренеть", чтобы отделить прямую речь.
Глава 6. "... пройдя меж массивными каменными колоннами портик,"
"колоннами портика".
Глава 6. "... где здесь находится святилище Сетары. Арок по кругу было много."
Нужен новый абзац, начиная с "Арок", чтобы отделить прямую речь.
Глава 7. "... управляющий ии"
"ИИ"
Глава 7. "... улыбнулся я. — Мне была приятна искренняя радость молодого демона."
Что-то лишнее: или точка с заглавной буквой, или тире.
Глава 7. "—Было у них несколько отчаянных парней..."
Нужен пробел после тире.
Глава 8. "... в ответ ему улыбнулась женщина. А почему ты, юный воин,.."
Нужно тире, выделяющее прямую речь (перед "А почему").
Глава 8. "Луффи ткнул пальцем в точку, обозначенную на карте, хотя сгонять туда-обратно..."
Нужно тире, выделяющее прямую речь (перед "хотя").