677
6 596
1 697
19 988

Заходил(-a)

Написал(-a) комментарий к произведению Чума Эпсилона

Да-да, типа "не несущих особых нагрузок" планеров самолётов  (включая новейшие истребители "5-го поколения") или там стабилизаторов Масковых "Спейсшипов"... Ну вот нафига трындеть о том, о чём ничего не знаете?

Написал(-a) комментарий к произведению Чума Эпсилона

Мы даже верим, что вы -- охуеть какой хладнокровный и сугубо рациональный терминатор. Ну, как минимум, во своих влажных фантазиях :)

Написал(-a) комментарий к произведению Чума Эпсилона

Причём была какая-то смешная история, как Гибсон совершенно случайно узнал это слово. Причём современные дзайбацу -- это ведь совсем не то, что что было до 1946 года.

Написал(-a) комментарий к произведению Чума Эпсилона

Внезапно осознал, что я эту "Санта-Монику", тьфу, "Санта-Барбару", так когда-то и не досмотрел :) Зато у меня были друзья, которые ставили видик на запись по таймеру, если вдруг не могли быть дома в священный час!

Написал(-a) комментарий к произведению Чума Эпсилона

Ну вы ещё сообщите нам потрясающую новость, что любимый линкор Стивена Сигала называется не "Миссури", а "Мизури", и что столица США -- это не Вашингтон, а Уошингтон и т. д. Тогда все сразу поймут, что вы крутой перец, потому как аж чуток инглиш знаете. Но при этом не знаете устоявшиеся традиции транскрибирования (фактически -- транслитерирования) английских слов на русский язык. А значит тупо мало читали.

Написал(-a) комментарий к произведению Мультик

подрядив для контроля периметра двух дешевых дронов

Прошу прощения за граммарнацизм, но тут у нас, похоже, неправильные падежные окончания. Не "кого", а "что". Два дешевых дрона.

Написал(-a) комментарий к произведению Мультик

Ну, в оригинале, когда патронташ на поясе, оно называется Аммо (Cartrige) belt  в отличие от Bandolier, что носятся через плечо. Ну а "джентльменский набор" ещё и с кобурой или кобурами, прославленный вестернами -- Cowboy Gun Belt или Western Gun Belt. Или именно "набор" -- Gunfighter Rig или Buscadero Rig.

Написал(-a) комментарий к произведению Мультик

Да-да, так и есть. Не владею даже на самом базовом уровне. Так что сам постоянно удивляюсь, каким образом мне удаётся читать японские документы времён ВМВ и их исследования на данную тему :)

Написал(-a) комментарий к произведению Мультик

А ещё оный кандзи чудесным образом входит в состав таких слов как:
戦闘機 (сэнтоки) -- истребитель
攻撃機 (когэкики) -- ударный самолёт
爆撃機 (бакугэкики) -- бомбардировщик
飛行機隊 (хокукитай) -- авиагруппа
И так далее... Где означает, конечно же, "самолёт". И что из этого следует? :)

И причём тут китаисты, если мы говорим о японском языке? Вот только не надо мне рассказывать, что "иероглифы в японском и китайском означают одно и то же, только произносятся по-разному" :)

Написал(-a) комментарий к произведению Мультик

Да какие там "граммарнаци"?  "Ыксперд" педивикии начитался, а японского не знает просто в упор. При том, что упоминаемый иероглиф 機 встречается в официальных названиях всех японских самолётов :) Например, знаменитый "Зеро" это 零式艦上戦闘機 "рэйсики кандзё сэнтоки", где последний "ки" -- это как раз он и есть.

Написал(-a) комментарий к произведению Мультик

А уж про тех, кто оной верит -- мы даже говорить не будем. Ибо запрещено Роскомнадзором и законодательством РФ :)

Написал(-a) комментарий к произведению Мультик

Медленно и печально, именно в японском значения кандзи 機 【キ】 -- chance, opportunity, machine, aircraft, counter for aircraft, counter for (remaining) lives.
https://jisho.org/search/%E6%A9%9F%20%23kanji

Вот в таком порядке. А персонаж всего лишь транслирует бред, вычитанный на любимом ресурсе ламеров :)

Написал(-a) комментарий к произведению Мультик

Дорогой друг, прежде чем принимать на веру и транслировать бред из педивикии, неужто так трудно было просто глянуть в словаре именно японские значения кандзи 機 ?

Написал(-a) комментарий к произведению Мультик

А вы не пробовали посмотреть не на ресурсе для википедиков, а просто в словаре? Например здесь: https://jisho.org/search/%E6%A9%9F%20%23kanji

機 【キ】chance, opportunity, machine, aircraft, counter for aircraft, counter for (remaining) lives

Написал(-a) комментарий к произведению Мультик

Неа, это вполне конкретная японская фамилия :) И именно в японском первые значения иероглифа 機 -- это "шанс, возможность". А ещё оно может означать "машина, самолёт" :) Откуда я его и знаю, при всём моём скромном знании японского.

Написал(-a) комментарий к произведению Девятый

Совершенно верно, потому что, в отличие от нас, у африканцев этих неандертальских генов нет (кроме северной Африки). 

Написал(-a) комментарий к произведению Мультик

Вообще-то "коммандо" ("коммандос" -- это множественное число) -- это никакой не супер-солдат и мега-универсал, а в просто боец диверсионно-разведывательного подразделения, или как это сейчас модно называть "сил специальных операций". Обычный боец лёгкой пехоты, просто немного лучше подготовленный, чем обычный пехотинец. Их сейчас на планете сотни тысяч, как минимум.

Написал(-a) комментарий к произведению Мультик

The Cold Cash War, 1977 год (извините, не помню, как оно в русском переводе). Именно там, насколько я знаю, впервые в фантастическую литературу была вкинута расхожая теперь тема про супер-пупер крутых "наёмников" на службе корпораций (причём без армейского прошлого), что запросто нагибают любую регулярную армию. Там же появились "армии корпораций" и вот это вот всё. Ну а отцы киберпанка всё это потом развили.

Написал(-a) комментарий к произведению Мультик

Как же я обожаю людей, что осилили аж пару книжек, а потом во всём видят их подобие... Хотите, я вам навскидку назову минимум десяток книжек, где используется "подсаженное под задачу сознание"? 

Написал(-a) комментарий к произведению Мультик

А я сильно подозреваю обратное. Потому как помню, как он надолго замолчал, когда обрушился рынок бумажных книг, а елистрический ещё не организовался. И историю с публикацией "Цивилизации страуса" тоже хорошо помню. Именно поэтому я всегда плачу за книжку сразу. Как говаривал старина Хайнлайн: "Деньги -- это самый искренний вид лести" :)

Написал(-a) комментарий к произведению Путь Чжао 2

Я уже сказал: нравится вам видеть своей аудиторией жертв военкурвятника -- ваше право. А моё право -- подобный бред далее не читать. Дикси, аминь. Отписался, и более неприятных комментов от меня вы всё равно более не увидите. 

Наверх Вниз