Написал комментарий к произведению Дело особой важности
"Декоратора" читал и перечитывал, про "Анну" впервые услышал. Подскажите, насколько это будет критично для понимания сюжета?
Заходил
"Декоратора" читал и перечитывал, про "Анну" впервые услышал. Подскажите, насколько это будет критично для понимания сюжета?
О да, обожаю эту фразу, очень пригождается, когда начинается очередной спор о стилистике и благозвучии
Хм, а я всегда считал, что это явная Рикка из Chuunibyou demo Koi ga Shitai!
Хмм, почему-то считал, что роман - это новеллизация сценария, попытка добавить в злосчастный фильм смысла, интриги и прочего благородного матерьяла
В чёрном издании отличные иллюстрации, хоть и немного
Сейчас вышло новое издание в "Азбуке", там тоже любопытно проиллюстрировано - эскизами упоминаемой в книге военной техники
доносить? За то, что все взяли в руки оружие и пошли отбиваться от вторжения нечисти?
Автору, конечно, виднее, но я подозреваю - не за это, а за то, что мир с победой Германии показан как достаточно благополучный, а отдельные персонажи (о, ужас!) даже отчаянно ругают вероятность победы СССР. Да и без этого, хотя бы фразочка "Терроризм – это довесок к свободе, желаете свободы – вот, получите вместе с терроризмом; не желаете терроризма – гоните свободу" кому-то может показаться провокационной
О, да! У него вроде ещё суперобложка была!
Ага... А у пилота вместо рук щупальца и три глаза на физиономии...
Очень интересная мысль! Вот русскоязычные люди, если встречают длинное или труднопроизносимое имя/название, его укорачивают или ещё как-то приспосабливают под привычный язык. А если сами монголы общаются, для которых язык родной? Они будут уменьшительно называть? Или у них в языке уменьшительных нет в принципе? И сокращать - можно свободно или это харам? (Дело, конечно, не только в монголах, любую неевропейскую культуру можно взять.)
Не за что, говорите? Что ж...
1) Мастер наверняка в курсе существования Анны и ей подобных (но не знает, что это именно Анна, иначе за ней бы уже выехали).
2) Соответственно, знает, что они могут поглощать эрений.
3) Отсюда логичный вывод - Агнесса вступила в контакт с врагами. Сама она молчит и не проясняет историю, похоже, что понимает свою вину.
4) Сотрудничество с врагом - измена родине - расстрел. Всё логично!
С днём рождения и всего наилучшего!
Прочёл ваш комментарий и включил проигрыватель. А там классическая песня "Надежды маленький оркестрик". И что же мы узнаём о составе этого ВИА?
Кларнет пробит, труба помята, фагот, как старый посох, стёрт.
На барабане швы разлезлись, но кларнетист красив, как чёрт!
Флейтист, как юный князь, изящен...
А где же струнные?? Ой, непросто всё, непросто...
А что за статья-то?
Вот теперь стало остро не хватать карты мира...
Я так понимаю, это ещё одна деталька, показывающая, что мир ОГ развивался иначе. Фактор открыли другие люди в другое время, вот и назвали по-другому.
Обороняться-то легче, но ведь о нападении знал только ГГ и сказал об этом, только когда они уже отправились в путь.
В принципе, не хватает всего лишь фразы в диалоге, вроде "Ах вот почему ты предложил, чтобы мы поехали обратно в одной машине!"
Вылитая глокая куздра )))))
Спасибо за долгожданное продолжение, йей! Ждём следующую книгу!
И сразу один вопрос по тексту.
(Извините, что влезаю в чужую ветку)
Лично для меня было интересно читать и то, и другое. А вот с точки зрения динамики повествования - международная обстановка всяко выигрывает. Просто за счёт того, что отношения между государствами (и государями) можно описывать живее.
Могу предположить, что сей монах так накачал себе мышцы в паху, что выдерживает даже такой удар, что и демонстрирует на показательных выступлениях
Хм-м-м, мне кажется, я это читал, только название было "Реквием блондинкам"...
Хаецкая "Дурни вавилонские", Олди "Бык из машины", Золотько "Игры богов" (тут скорее античное общество в античной же среде, но описанное через современный язык и вообще восприятие)
Это когда книга просто исчезает из поисковой выдачи. Сколько ни мучай строку поиска - будет показывать любые похожие варианты, но не эту. На главную страницу тем более не попадёт. Можно отыскать, только если зайти в библиографию автора или если осталась прямая ссылка. Одну такую книгу лично встречал (сейчас её совсем убрали с сайта в рамках зачистки от закона о пропаганде).
На обложке, надо полагать, демоница? ))
Ого! Вот так встреча!
Это переработанный вариант по сравнению с тем, что разбирался на берегу Чёрного моря? ))
В аниме такая причёска... не могу сказать "часто", но по крайней мере нередко встречается, а вот ИРЛ не знаю
Всё пытаюсь узнать: а как называется прическа чибика? Вот эта вот заплетенная сбоку косичка?
Ещё Джим Томпсон "Убийца внутри меня". Там душегуб не вполне серийный, но убивает он в первую очередь потому, что у него с головой не всё норм.
Пол Клив "Чистильщик". Внезапно, новозеландский маньяк. Убивает с умом и старается не попасться.
Фехтование на пистолетах плюс магическая остановка времени!!
Эхх, на продолжение, я так понимаю, можно не рассчитывать?..
Пока официальные лица думают, фанаты уже подсуетились:
Из некоторых комментов автора (точных ссылок не приведу) складывалась картина, что какие-то киноделы к нему приходили и переговоры велись, но всё осталось в подвешенном состоянии из-за масштабности проекта. Это вам не какой-нибудь... эээ... "Пример_популярной_серии", где можно экранизировать первую книгу и смотреть на продажи, слишком цельная история.
С бумажной публикацией вроде бы перспективы лучше, но тоже в подвешенном состоянии. Если что, там автор обещал вычитанную и местами переписанную версию, в частности - с добавлением сцен из таймскипнутого.
А что такое ЗМИМ?..
Сказочность там уже в основе сюжета - что ресурсы достаются "просто так", надо только сообразить, чего желать (и то не все справляются).
Денисов В.В., цикл "Стратегия"
Ещё что-то в голове вертится, но с ходу не вспомню.
Читал как раз произведение про попаданку в средневековье (и то ещё, не в крестьянку обыкновенную, а в горожанку, дочь... не офицера, но на наши деньги эдак сержанта), и там её невольное прогрессорство начинается как раз с того, что она сначала приучает свою семью чаще мыться, потом изобретает простейший шампунь из подручных материалов, потом продаёт рецепт купцам и получает начальный капитал и некоторые полезные связи... Но увы, эта книга написана в Японии, а не у нас
все фанфики на гарри поттера нелегальны, включая тот же хпмор, а его издание бы очень помогло всему обществу, например.
Вообще-то ХПМОР вполне издан и помогает обществу, на русском - даже два раза. Пруф - там же в разделе FAQ написано, как обстоит дело с авторскими правами (некоммерчески можно).
Нууу, "публицист по политэкономическим темам" тоже не тянет на глубокое теоретическое овладение материалом. Кстати, она кандидат филологических наук, так что вот лит.критику от неё можно было бы почитать.
А что насчёт оснований - это как-то поздно спохватились. Ещё как минимум Эйнштейн удивлялся, что, стоило ему прославиться со своими физическими теориями, широкой публике сразу стали интересны его мнения о текущей политике, культурных событиях и т.п. Но у Эйнштейна хватало совести отвечать "я в этом не разбираюсь, спросите у специалистов".
И вообще, тут начинает отдавать каким-то элитаризмом Эпоха демократии же, власти народа, так что почему люди должны идти в политику непременно на каких-то основаниях? Хватает зова сердца! Ещё скажите, будто книжки писать можно только с дипломом лит.института
Так Бродский тут больше за компанию пристёгнут, как самый именитый из всего диссидентского движения. А вот остальные перечисленные в политику (или хотя бы в общественную деятельность) активно стремились и своё "личное мнение" преподносили как верный курс для всего государства.
"Евгений Онегин", последняя строфа третьей главы:
Но наконец она вздохнула
И встала со скамьи своей;
Пошла, но только повернула
В аллею, прямо перед ней,
Блистая взорами, Евгений
Стоит подобно грозной тени,
И, как огнем обожжена,
Остановилася она.
Но следствия нежданной встречи
Сегодня, милые друзья,
Пересказать не в силах я;
Мне должно после долгой речи
И погулять и отдохнуть:
Докончу после как-нибудь.
Третья глава появилась в печати в октябре 1827, четвёртая - в феврале 1828.
А я вот не уверен, правильно ли цитирующие относят эти слова. То есть не факт, что Чехов имел в виду, что нужно прям за каждым словом охотиться, выясняя его отношение к сюжету. Может, он всё-таки имел в виду произведение на уровне сцен? То есть никто не покушается на образный ряд, на эмоции - это личная манера подачи некоей сцены. Но вот вся сцена, даже с превосходными образами, может быть лишней и ничего не несущей произведению. (Ту же атмосферу можно раскрыть в других эпизодах, более нужных сюжету.)
Конечно, чтобы досконально разобраться в этом вопросе, требуется сперва отыскать первоисточник цитаты...
Видимо, эти примеры относятся к первой части фразы (в них в фокусе женский вопрос), а для произведений с "женски смещёнными" названиями у докладчика примеров не нашлось...
По-моему, тут получилась некоторая путаница понятий. Сексуализация (т.е. придание сексуальных черт) - ок, никто не против. Сексуальная объективация (т.е. сведение всего образа только к сексуальным чертам) - вот это уже нехорошо. Делай "своих девочек" сексуальными, на здоровье, только чтоб при этом у них ещё что-то, кроме сексуальности, было.
Первый тест по смыслу вполне понятен (отлично подходит, в частности, для выявления тех произведений, где героиня только в амплуа Девы-в-беде), но вот его название всегда ставило меня в тупик. Почему сексуальная - именно лампа? Никогда не слышал о торшерофилах и люстроложцах... Почему не кукла, не картина, не резиновая женщина, наконец? Или это дословный перевод какого-то иноязычного каламбура?
Написал комментарий к посту мысль вслух...
Выход: писать глоссарий для каждого тома отдельно. И в первой книге будет "мистер Икс - какой-то тип из столицы, которого все боятся, аристократ (но это не точно)", а в третьей - “мистер Икс - граф такой-то, брат леди Игрек, заказчик убийства Зеда... "