297
1 630

Заходил(-a)

Написал(-a) комментарий к посту Ю́рьев день

С этим согласен. И воровали, и угоняли крестьян тоже. Но я тут комментировал только тезис про Юрьев день, о легальных переходах,- к кому обычно переходили. Наличка в условиях натуральной экономики для многих была редкостью, но для крепостного крестьянина ее дефицит означал фактическое закрепление, хотя де-юре уйти от землевладельца вроде как никто не запрещает. Однодворцы - да, были такие. В основном на южной границе, Орел-Курск-Воронеж, где и границу надо было прикрыть, и крестьян безоружных в паре шагов от набегов не расселить толком, которые прокормили бы  того самого помещика. К концу 17 в. большинство однодворцев либо поднялись до дворян-помещиков, либо перешли в солдаты или крестьяне. Я про них впервые узнал из "Записок охотника" Тургенева, - рассказ "Однодворец Овсянников", и там же говорилось, что однодворец ко времени Тургенева уже очень большая редкость.

Написал(-a) комментарий к посту Ю́рьев день

Всё так. Я тоже в роли помощника был).  Печка по-черному, без трубы, небольшого обьема, чтобы землянку 3*4 м протопить - по сути, очаг с плитой. Просто, примитивно, быстро. А "традиционная русская печь" из кирпича, с трубой, с чугунной плитой, чугунными вьюшками и заслонками, такая размером в полдома, в крестьянских избах становится привычной не ранее 19 века, когда появляется массовое и доступное по деньгам для крестьянина фабричное производство кирпича, чугуна, железа и т.п.

Написал(-a) комментарий к посту Ю́рьев день

Таки да, на сговоренное место, как правило. Люди - ценность, их переманивали. Сохранились судебные документы - дворяне-помещики судились по этому вопросу с монастырями и боярами (те, как более преуспевающие и богатые землевладельцы, имели чем привлечь крестьян). 16 век - "переселенцы" на первые два-три года освобождаются от уплаты податей, плюс хозяева земли выдают ссуду (железо, инструменты, лес, скот  и т.п.). В этом, правда, и подвох. Де-юре юрьев день никогда отменен и не был. По крайней мере, не найден до сих пор такой документ об отмене. В Судебниках 1497 г. и 1550 г.  процедура расписана. Уйти в юрьев день не запрещалось, вот только перед уходом крестьянин обязан был выплатить землевладельцу "пожилое"(компенсацию за те самые расходы на обзаведение). В безлесной местности - рубль, в лесистой местности - полтина. Сумма крупная, наличных денег тогдашний крестьянин в таком объеме в руках не держал, если за это время случилось один-два неурожая, еще и в долги влезть успевал. Так что формально никто не запрещает, уходи, только кредит выплати. А пока выплачиваешь, кредит становится уже наследственным.

Написал(-a) комментарий к посту Мамонты в Сибири

Легко сказать, трудно сделать. Попадалось мне несколько лет назад интервью сотрудника заповедника где-то в Красноярском крае, в том числе и с такими вопросами. Теоретически можно, как на основе яйцеклетки бизона восстановили вымершего зубра (зубров уничтожили всего лет сто назад, в Беловежской пуще сейчас живут те самые вновь выведенные зубробизоны). Но для этого нужны живые яйцеклетки "родственников " (а слон и мамонт если и родня, то не самая близкая) и живые клетки ДНК мамонта (а с этим проблема, т.к. размороженные из вечной мерзлоты туши живых клеток не содержат, при замерзании и разморозке они погибают -это мясо  кушать-то можно, а всё прочее - нет). Клонирование само по себе задача не только дорогостоящая, но и сложная. Клонированная овечка Долли прожила очень недолго и потомства не оставила. И третье - кроме воссоздания вида нужно воссоздать ландшафт - среду обитания, где вид сможет жить и кормиться. Ни в тундре, ни в тайге мамонт не выживет и не прокормится. Тех мест, где сохранился привычный для мамонта рельеф и тип растительности, в Сибири сейчас раз-два и обчелся. А места им надо много. 

Написал(-a) комментарий к произведению Ирландия. Тёмные века — 1

Глава 3 - не может монах просто так, в разговоре, для связи слов, сказать "Черт возьми". Само это слово говорить (тем более монаху в монастыре)- нарушение устава и богохульство, наказали бы больно и сразу. 

Написал(-a) комментарий к произведению Фаворит Петра. Золото для царя

Глава 12 - почему персонажа в Разбойном приказе (в Москве, если я правильно понимаю) допрашивает приказчик, а запись допроса ведет дьяк? Дьяк в 17-нач.18 вв. - это глава или зам главы приказа, в пересчёте на наши деньги - чиновник ранга министра или зам.министра. Рангом ниже - подьячий, он ещё таким заниматься мог, хотя тоже не каждого встречного ему лично допрашивать. Это не писарь и не ярыжка, невместно ему такое, не по рангу. Приказчика автор путает с приказным. Приказчик в 17-19 вв. - это продавец в лавке, купеческий служащий, который занимается коммерцией, но не является собственником бизнеса.

Написал(-a) комментарий к произведению Фаворит Петра. Золото для царя

Не главная и не единственная. Но да, не Евгений, а Евгешка Трофимов, если уж персонаж мли автор решили сохранить это имя (в 17-18 вв. не припомню никого в России с таким именем, с 19 в.  только, и то такими именами называли дворян, а не купцов). По отчеству "с вичем" - Трофимович- имели право называть только боярина. 

Написал(-a) комментарий к посту Организованная преступность

Доводилось читать, что сицилийская мафия вернулась на Сицилию в 1943 году на плечах ЦРУ и армии США, обеспечив высадку на остров и отсутствие сопротивления со стороны итальянской армии (мафиозные боссы подняли старые связи и договорились с местными "уважаемыми людьми"). А перебраться оттуда в США в 1920-е гг. ее вынудил фашистский режим - первый и последний в Италии режим, который (за счет не менее тотального охвата и контроля общества) смог свести оргпреступность на нет.

Написал(-a) комментарий к посту Настоящие уличные коты)

Нормальные кошаки, какими они на улице и бывают. "Бойцовый кот есть боевая единица сама в себе"(с). А на современных кастрированных квартирных пусечек с противоблошиными ошейниками, вискасом и зоопсихологами до сих пор смотрю с недоумением.

Написал(-a) комментарий к произведению Дьявольский бастард

В главе 15 покоробил безграмотный оборот  "за тебя узнали". Может ли потомственная аристократка Дафна, обученная и выдрессированная, выражаться одесскими жаргонизмами? Мне кажется, для нее более реалистична чистая литературная речь: "про тебя узнали/навели справки" и т.п. А так сейчас это воспринимается, как если бы рафинированный аристократ вместо оксфордского выговора заговорил на кокни.

Написал(-a) комментарий к посту Монархист

Не единственный источник. Из уже опубликованного, например, - протоколы Чрезвычайной следственной комиссии Временного правительства (шеститомная публикация 1928-1930 гг.), двухтомник "Правые партии. 1905-1917 гг. Документы и материалы" (М.: РОССПЭН, 1998). В 2000-2010-е гг. еще несколько сборников документов правых партий и съездов издали. Из неопубликованного - в ГАРФ хранятся фонды правых партий - Союза русского народа, Союза Михаила Архангела, фонд редакции газеты СРН "Русское знамя", в фонде департамента полиции МВД есть отчеты и материалы о политических партиях империи, в том числе и правых. Так что не так много, как хотелось бы, но материалы есть. И исторические исследования по этим источникам тоже есть, уже постсоветского времени.

Написал(-a) комментарий к посту Копьё

Насколько помню, у парфян легкая конница была, конные стрелки. Тучи стрел с дальней дистанции римскую пехоту и выбили. 

Написал(-a) комментарий к произведению «Возмездие былого»

Маннергейм владел несколькими языками, в том числе и русским. Но оригинал воспоминаний Маннергейма (он их писал уже в эмиграции в Швейцарии, после отставки) написан на шведском. То есть именно по-шведски он думал.

Написал(-a) комментарий к произведению No pasaran

Рискну предположить, что причины есть. Если тех, кого направляли из СССР в Испанию, маскировали под местных (имена, паспорта и проч.), то и отбирать старались по экстерьеру, таких, чтобы походили на испанцев. Носатых брюнетов проще было найти из евреев, грузин и т.п., чем из славян.

Написал(-a) комментарий к посту Олды в чате?

Фильм 1970 года "Приключения канонира Доласа, или Как я развязал Вторую мировую войну".  При допросе Долас сказал, что его зовут Гжегож Бженчишчикевич. Из какой деревни, извините, не выговорю, тут даже моя кириллическая клавиатура сломается)

Написал(-a) комментарий к посту Победа разума над сарсапариллой.

Великолепный автор, умный, наблюдательный и ироничный. С одинаковым изяществом вгоняет как в смех, так и в слёзы. А некоторые его рассказы я прочувствовал только спустя двадцать лет после прочтения. Опыта тогда еще не хватало..

Написал(-a) комментарий к посту Поэты Первой Мировой. Добровольцы и остальные

Не интересовался специально, но насколько помню, Сергей Есенин во время первой мировой служил санитаром в Царскосельском военно-санитарном поезде и в Царскосельском лазарете, в выездах санпоезда на фронт участвовал. Саша Чёрный - тоже санитар, армейский полевой госпиталь в Пскове, Северо-Западный фронт.  Это считается?

Написал(-a) комментарий к произведению Интербеллум. Т р и а д а

В главе 16 на пароходе-казино в каютной  душевой подается забортная соленая вода, и это всех устраивает. Это точно? В морской воде очень плохо пенится мыло, а после мытья на коже и в волосах остаётся соль, которую иначе как пресной водой не смыть. Клиенты довольны?

Написал(-a) комментарий к посту Об иностранных вставках в русском тексте и прочих заклепках

Таки да, но общение это на уровне пиджин-инглиш, особенно если с другими иностранцами. Немец, мексиканец и итальянец подросткового возраста между собой по-английски общий язык найдут, и даже общий сленг геймерский или какой иной у них будет. Но вот к классическому английскому и уж тем более к грамматике, орфографии и страноведению отношение тут будет чисто касательное.:). И знания предмета это не заменяет, хоть на каком языке.  Проверял на знакомых подростках. 

Написал(-a) комментарий к посту О подземных ходах в Ивангородской крепости

Бабулька сама сказала, что она историк? И сама там побывала? И назвала источники своего знания?

Интересуюсь, т.к. прошлым летом там же во дворе Ивангородской крепости местный пенсионер рассказал мне страшную историю о том, что тут же, во дворе крепости, глубоко закопаны триста белых офицеров, невинно и жутко убиенных красными китайцами. Сам он этого события не видел, дед и прадед его тоже, да они и не жили тут тогда, документов никаких назвать не мог, раскопок не производил, но очень обиделся за недоверие.

Написал(-a) комментарий к произведению Земский докторъ. Том 3. Санитарный поезд

В главе 3 по фанту Завъялов поёт песню "По долинам и по взгорьям" ("Марш дальневосточных партизан", написанный не ранее 1920 -22 г.). Может быть, лучше "Марш сибирских стрелков" ("Из тайги, тайги дремучей...")? Мотив тот же самый, слова появились в 1914 г., во время первой мировой войны эту песню точно знали и пели.

Написал(-a) комментарий к посту Любопытный казус

Почему нелегально? Из деревни крестьяне уезжали и до 1906 г., где-то же надо было зарабатывать живые деньги, в том числе и для выкупных платежей. Но уезжали именно на заработки, не насовсем, и на таких условиях община вполне легально их выпускала. С паспортом легально устраивались на работу на фабрику или в город (как правило, через поддержку землячества из родни и тех же односельчан), семью с детишками оставляли дома (можно было и перевезти, но попозже, когда "уезжант" вставал на ноги и обзаводился стабильным местом работы и заработком, достаточным для съема жилья). Паспорт можно было оформить при условии одобрения сельским сходом. Но паспорт оформлялся не бессрочный, а сроком действия на год, на два, на три. Потом надо вернуться на родину и снова подавать прошение на продление паспорта. Если убедите уважаемых односельчан, что будете исправно присылать в общину деньги, будет вам паспорт. Для большей убедительности можно выставить перед заседанием сельскому сходу ведро водки (примерная тогдашняя "такса").  Через год (два..три) цикл повторялся.

Написал(-a) комментарий к посту Ганс возвращается домой

Да, с иллюстрациями будет еще интереснее. Это тоже источник:)

Еще по мелочам

"получил там образование в католических начальных школах" - наверное, лучше в единственном числе.

"по профессии водитель грузовика и шофер" - что-то одно?

"Тюрьма представляла собой бывшую русскую военную академию" - бывшее русское военное училище?

Написал(-a) комментарий к посту Ганс возвращается домой

Тогда они выражались более откровенно, я бы сказал.:)

Про НКВД-МВД - согласен. Хотя "перстень МВД" звучит не так ярко, как "финка ЛГБТ НКВД":)

Про фельдфебеля - это только одна из категорий унтер-офицеров, в германской армии целая цепочка их была. Более общее обозначение категории - "унтер-офицер". Мы же не знаем, кто там этот Ганс был в оригинале.

Написал(-a) комментарий к посту Ганс возвращается домой

Спасибо, любопытный текст. Бедные зольдатики, они так страдали... Это перевод с английского? Футы и фунты вместо метрической системы и прочие англицизмы бросаются в глаза. Видно, что текст писал американец:)




"сержант" - если это военнослужащий вермахта, то унтер-офицер.

"ein Himmelfahrtskommando" - "самоубийственное задание" (или "билет в один конец").

"einer ist dem andent sein Deibel" - если без опечаток, то точнее "einer ist dem anderen sein Deibel (или Teufel) ".

"Russian" здесь корректнее  переводить не "российский", а "русский".

"Государственная строительная компания UWSR-307" - "государственная строительная организация УВСР-307" ("Управление военно-строительных работ").

МВД - НКВД.

"Recordist" - "ударник".

"офицер российского Политбюро"(?!) - "офицер русского политотдела", или "русский офицер политотдела", "офицер-политработник".

"American Deputies" - это не "американские депутаты", а "американская полиция" либо "американская военная полиция". Deputy в дословном переводе  - это "помощник шерифа". "Народные полицейские" - служащие Volkspolizei (на русский обычно переводят "народная милиция ГДР". Хотя и "народная полиция" в переводах мне тоже попадалось, но реже). Арестовывали их американские полицейские в западной зоне оккупации потому, что американцы не признавали государство ГДР, демонстративно общались только с советскими военнослужащими. 

"Jawohl" - "Так точно" (уставная формулировка).

"Группа (по-русски лучше перевести "оркестр") заиграла "«Brüder, zur Sonne, zur Freiheit» — это название немецкоязычной версии русской революционной песни «Смело, товарищи, в ногу!»".

"Готовы ли вы отдать всего себя делу рабочих и их Социалистической партии единства?" - СЕПГ (Социалистическая единая партия Германии") - правящая партия в Германской Демократической Республике.




Написал(-a) комментарий к произведению Врата Войны

Уважаемые авторы, почему "Федор фон Бок", если он Теодор (Theodor von Bock)? Мы же не называем Теодора Рузвельта Федором Рузвельтом.

Наверх Вниз