Написал(-a) комментарий к произведению СССР 2010 Каждому по труду!
Ять...
Заходил(-a)
Ять...
Окай. Но 15 лет назад лурк выдовал именно такое происхождение тремина.
"Тролить" пошло не от слова троль, а от слова трал - устройство цепляющее мины, и первоначальная версия звучала - затралить, т.е. подцепить, спровоцировать взрыв. Потом затралить мутировало в затролить.
Автор что то мутит, и это хорошо.
Могу утверждать, что это банальная лень автора, не прописывать диалоги, либо, что менее вероятно, но не исключнно, автор не способен, сформировать интригу, игру разума в диалоге. И на самом деле прописать диалог в стиле "мы поговорили обо всем пока говорили ни о чем" - высшая техника писателя.
"не хотел сражаться на Темной стороне.
Но на "светлую" его не пустили" - стандартная отмазка каждого злодея.
Зачем на обложке Уик?
У всех нейронок какое то особое отношение к пальцам.
О! Человек высокой культуры!
Оно и здесь мертво...
Четвертые, это единственные, в которых герои - герои, а не пикча для войска.
Наперсточник на базаре: все по честному! Подходи! Косарь за шарик!
Наличие бекграунда нада, для понимания сверх тонких намеков, или так читается? А то я далек от темы киберпанка.
Очередной лох: давай один шарик.
Не ведитесь это лохотрон
Комментарий был удален модератором. Причина: Инициация дискуссии на политическую тему
Комментарий был удален автором.
ДакВейдер
Джордж - король Англии.
Весьма интересно и читабельно. Несмотря на всю политизированность раскрываемых событий автор очень гибко обходит политику циничными шутками, сосредотачиваясь на событиях, а не на пропаганде или обличении разичий в ценностях капитала и комунны.
Цикл настоятельно рекомендуется к прочтению.
Сказ про то, как Джордж Николашку на х_ре вертел.
Последняя картинка позабавила ))) Если учесть, что есть фанфик, в котором Деку собирает свою перчатку бесконечности )))
И об этом тоже предупреждать надо!!!
АФФтор про такую засаду предупреждать сразу надо!!! Те сайт писать теги позволяет, так почему в них не указано про гендер-бендер, гендер-микс, и прочие гендер-шмендр, и изменение пола гг???
Когда червь живущий в горе дерьма случайно наткнулся на маленький осколок брилианта
Хы )
Вот бы еще перед текстом песни ссылку на оранжеровку
Комментарий был удален автором.
Комментарий был удален автором.
Чет я ни какой мести со стороны Баракиеля в каноне незаметил. Грохнули любимую жену, чуть неупокоили родную дочь, а клан Химедзима как был так и продолжает быть, а Баракиель просто утерся.
Так се. Канон переработан поверхностно, сюжет постен, повествование плоское. Сойдет для начинающего читателя, освежить память или для ознакомления с каноном. Для заядлых ценителей книга будет скучной.
5ю пропустил
Так не уточнил какого лора, так то и у религии лор есть )))
А на счет души можно теософствовать и философствовать бесконечно, т.к. никто еще не взвесил, не измерил, и не доказал. Есть домыслы фантазии, есть догмы религии. Но с религией проще, там мого лет много ученых мужей уже все подробно расписали за нас, просто бери и пользуйся.
Нет. Ты лишь разум, а душа даруется богом. Разум прикрепленный к душе получает посмертие, соответствуещее его деяниям при жизни, но в итоге у тех кто не раскаялся и в посмертии, душа будет отобрана.
Никак. Нельзя поклясться тем, что тебе не пренадлежит. Душа дается лишь на время, в аренду под залог хорошего поведения при жизни.
Ну на счет забить на учебу это из раздела вредных советов.
Ты еще Мамбурина не читал, вот у кого сутки, неделю, месяц "до этого" возведено в абсолют.
Категорического правила на котором вы настаиваете не нашел. Однако есть правила Русского ялыка относительно перевода имен собственных:
Некоторые исключения:
Функциональная замена:
В некоторых случаях, особенно в художественной литературе, перевод имен может быть уместен, если имя имеет описательный характер или выполняет информационную функцию. Например, "White Rabbit" может быть переведен как "Белый Кролик".
Транспозиция:
В некоторых случаях, имя может быть передано с помощью принципа этимологического соответствия, например, "James" может быть переведен как "Иаков".
Важно:
В официальных документах, паспортах и других формальных ситуациях следует использовать транслитерацию.
В художественной литературе выбор способа передачи имени зависит от целей перевода и контекста.
При переводе имен персонажей литературных произведений, переводчик может использовать различные способы, в том числе и калькирование, и создание новых имен, если это необходимо для лучшей передачи смысла и атмосферы.
Опять же я не приветствую перевод имен, но сохранение контекста важнее, иначе теряется смысл некоторых шуток, подколок, оскорблений. Особенно в переводе с иероглифоф, там контекст не только в переводе, но и способе написания.
Внесу свои 15 копеек. Перевод имен собственных дело богомерзкое согласен, но имена собственные несут контекст, без знания которого теряется часть заложенного автором смысла. К тому же сам контекст в отрыве от местной для автора субкультуры, и народного фольклера так же теряет значительную часть смысла. Вот почему Роулинг назвала школу чародейства и волшебства Бородавочником??? Для русского, незнакомого с английским языком и британской культурой фамилия Лонгботтом просто слово необычного звучания, так же как и для британца Долбоклюев. Остается только недоумевать, причем тут Улуру и дятел. Так что перевод имен собственных необходим для сохранения контекста и атмосферы в повествовании, но только если он (перевод) не нарушает стройности и красоты слога, и атмосферности в повествовании, либо же делать сноски с переводом и заложенным автором контекстом.
Относительно же Долгопупсов и Снеггов, учтите, что Роулинг писала свою серию Поттерианы много лет, и даже сама автор не предпологала, что ее детская сказка, а именно так и издавалась первая книга, обретет в финале столь мрачную атмосферу. Потому и переводчики переводя филосовский камень, считали, что переводят детскую сказку, а не даркфентази с элементами триллера. Если вы сможете найти коллекцию книг официальных изданий Поттерианы, которые переводились по мере выпуска англоязычных изданий, то заметите, что после Узника Азкабана Долгопупсы чаще заменяются на Лонгдоттомов, а Снегги на Снейпов. А в Дарах смерти нет ни одного шуточного перевода имен собственных.
Комментарий был удален автором. Причина: Провокация конфликта. + оскорбление пользователя предлагаю вам самостоятельно гореть в аду. как вы пожелали :3
Спасибо, что раскрыли подробности сюжета не отраженные в тегах. Вы спасли мое время.
Это в 80е.. (
В 60-70 было по другому, было трудно, была тяжелая работа, в тяжелых условиях, с не самыми лучшими условиями жизни, но люди видели, как буквально на глазах меняются условия в лучшую сторону. Не эфемерные обещания политиков с масмедия, которыех в реальности не видно, а реальные изменения в своей жизни. Это дарило чувство стабильного будующего. Небыло запустения и обведшания конца 80х.
Так у Нагато вроде так и было, два идеинтичных аватара, с общей памятью на двоих.
Так канонные косяки тугоумием мент.моделей и объясняются, и скорее даже незрелостью, нежели тугоумием, захотелось им честной битвы в чистом поле, аки самураи на берегу японского моря на фоне восходящего солнца. Девичьи сердца жаждали романтики )))
А на счет двуядерности не согласен. В информатике есть множество методов распаралеливания процессов решения одной задачи, когда 2 АЛУ работают с общей памятью, т.е. без какой либо иерархии. В приципе два человека так же могут паралельно работать над одной задачей равнозначно, без иерархии подчинения и специализации. Это в коллективе от 3х и более начинает образовываться иерархия. Но это так, просто мое размышление.
Довольно интересная история, будем продолжать.
Так же есть пара вопросов. Каков временой промежуток от начала канона? Ментальные модели сознательно сделаны более адаптивными или так вышло, все же в каноне они очень инертны(Чихай совместно с И401 целый линкор утопил, пользуясь их тугоумием)? Почему Каролина не 2х ядерный линкор на подобии Ногато? Опять же мощьность сенсоров преувеличина, ту же 401 они в упор не видели на мелководье, так что тот же подчет всех крабов на рифе прям сомнителен.
Это что же конец тома?
Де не, я про ИРЛ. Просто я не знал, что паралельно с Асторией из Орлеана плавала Астория из Кливленда.
Эт получается у американцев две Астории разом плавали, легкая и потяжелее...
Такой вопрос, здесь публикация догнала по главам рулетку?
Я это прочитал, лайкнул, подписался... и я бл.. не помню о чем это.
Звук переломленной от удара головой столешницы.
Слишком быстро. Слишком медленно. Теряется объем. Надо будет перечитать всю арку учебного лагеря заново, как она закроется.
Автор, а ты уверен, что взял правильный темп повествования???? Потратить целую книгу на пролог..., чтож у тебя тогда в основном сюжете будет? Я успею в этой жизни дочитать оставшиеся десять милиардов знаков основного сюжета?
Написал(-a) комментарий к произведению Идеальный танк для «попаданцев»
Шлифовать болгаркой... его проще переплавить.