1 505
9 282

Заходил(-a)

Написал(-a) комментарий к произведению Побег из сказки

Категорического правила на котором вы настаиваете не нашел. Однако есть правила Русского ялыка относительно перевода имен собственных:


Некоторые исключения:

Функциональная замена:

В некоторых случаях, особенно в художественной литературе, перевод имен может быть уместен, если имя имеет описательный характер или выполняет информационную функцию. Например, "White Rabbit" может быть переведен как "Белый Кролик". 

Транспозиция:

В некоторых случаях, имя может быть передано с помощью принципа этимологического соответствия, например, "James" может быть переведен как "Иаков". 

Важно:

В официальных документах, паспортах и других формальных ситуациях следует использовать транслитерацию.

В художественной литературе выбор способа передачи имени зависит от целей перевода и контекста.

При переводе имен персонажей литературных произведений, переводчик может использовать различные способы, в том числе и калькирование, и создание новых имен, если это необходимо для лучшей передачи смысла и атмосферы.


Опять же я не приветствую перевод имен, но сохранение контекста важнее, иначе теряется смысл некоторых шуток, подколок, оскорблений. Особенно в переводе с иероглифоф, там контекст не только в переводе, но и способе написания.

Написал(-a) комментарий к произведению Побег из сказки

Внесу свои 15 копеек. Перевод имен собственных дело богомерзкое согласен, но имена собственные несут контекст, без знания которого теряется часть заложенного автором смысла. К тому же сам контекст в отрыве от местной для автора субкультуры, и народного фольклера так же теряет значительную часть смысла. Вот почему Роулинг назвала школу чародейства и волшебства Бородавочником??? Для русского, незнакомого с английским языком и британской культурой фамилия Лонгботтом просто слово необычного звучания, так же как и для британца Долбоклюев. Остается только недоумевать, причем тут Улуру и дятел. Так что перевод имен собственных необходим для сохранения контекста и атмосферы в повествовании, но только если он (перевод) не нарушает стройности и красоты слога, и атмосферности в повествовании, либо же делать сноски с переводом и заложенным автором контекстом.

Относительно же Долгопупсов и Снеггов, учтите, что Роулинг писала свою серию Поттерианы много лет, и даже сама автор не предпологала, что ее детская сказка, а именно так и издавалась первая книга, обретет в финале столь мрачную атмосферу. Потому и переводчики переводя филосовский камень, считали, что переводят детскую сказку, а не даркфентази с элементами триллера. Если вы сможете найти коллекцию книг официальных изданий Поттерианы, которые переводились по мере выпуска англоязычных изданий, то заметите, что после Узника Азкабана Долгопупсы чаще заменяются на Лонгдоттомов, а Снегги на Снейпов. А в Дарах смерти нет ни одного шуточного перевода имен собственных.

Написал(-a) комментарий к произведению Слепцы

Комментарий был удален автором. Причина: Провокация конфликта. + оскорбление пользователя предлагаю вам самостоятельно гореть в аду. как вы пожелали :3

0

Написал(-a) комментарий к посту Какой он? Мой ССМР...

Это в 80е..  (

В 60-70 было по другому, было трудно, была тяжелая работа, в тяжелых условиях, с не самыми лучшими условиями жизни, но люди видели, как буквально на глазах меняются условия в лучшую сторону. Не эфемерные обещания политиков с масмедия, которыех в реальности не видно, а реальные изменения в своей жизни. Это дарило чувство стабильного будующего. Небыло запустения и обведшания конца 80х.

Написал(-a) комментарий к произведению Астория и Ко

Так канонные косяки тугоумием мент.моделей и объясняются, и скорее даже незрелостью, нежели тугоумием, захотелось им честной битвы в чистом поле, аки самураи на берегу японского моря на фоне восходящего солнца. Девичьи сердца жаждали романтики )))

А на счет двуядерности не согласен. В информатике есть множество методов распаралеливания процессов решения одной задачи, когда 2 АЛУ работают с общей памятью, т.е. без какой либо иерархии. В приципе два человека так же могут паралельно работать над одной задачей равнозначно, без иерархии подчинения и специализации. Это в коллективе от 3х и более начинает образовываться иерархия. Но это так, просто мое размышление.

Написал(-a) комментарий к произведению Астория и Ко

Довольно интересная история, будем продолжать.

Так же есть пара вопросов. Каков временой промежуток от начала канона? Ментальные модели сознательно сделаны более адаптивными или так вышло, все же в каноне они очень инертны(Чихай совместно с И401 целый линкор утопил, пользуясь их тугоумием)? Почему Каролина не 2х ядерный линкор на подобии Ногато? Опять же мощьность сенсоров преувеличина, ту же 401 они в упор не видели на мелководье, так что тот же подчет всех крабов на рифе прям сомнителен.

Написал(-a) комментарий к произведению Кенпачи Кровавого Тумана: Том 1 Последний день Страны Камыша

Автор, а ты уверен, что взял правильный темп повествования???? Потратить целую книгу на пролог..., чтож у тебя тогда в основном сюжете будет? Я успею в этой жизни дочитать оставшиеся десять милиардов знаков основного сюжета?

Написал(-a) комментарий к посту О сексе в литературе, его месте и уместности.

Клубничный кекс это дело хорошое и местами нужное, но не ко всякому обеду ложка. Есть же целевая возростная аудитория, и жанр истории повествования.


К тому же не каждый автор способен смачно описать вкус клубничного кекса, дабы разжечь аппетит и вызвать чувство голода. В принципе большая часть авторов (90%) полагают, что для этого достаточно описать принцип работы двутактного двигателя, и то без прогрева.

Написал(-a) комментарий к произведению Звёздный эльф. Том 2.

Перестановка местоимений местами сути не меняет. Автор прилип к канону и не отпускает его ибо это удобно, текст печатается, а сочинялка не напрягается. Автор прокатился по всем! канонным событиям, ибо так проще, чем сочинять свои. Тупо пример первый бой с Дурджем, это второстепенный персонаж и глобально на события не влияет. Убей его автор в первой же стычке с Лайтом и... ничего, приказ 66 остается в силе, но зато исключается целая цепочка событий, отсутствие которых надо обыграть, заменить, сочинить свои, но зачем, когда есть канон и рояль.

Совсем новая история это не плохо, это сложно и долго. А плохо это когда МС топчится по канону, это даже не плохо это просто зашквар. А Лайт именно МС, т.к. его сил и влияния достаточно, чтобы совершать глобальные изменения в повествовании, устранять и добавлять ключевых персонажей в канонные события, либо же вообще отменять сами события. И дело не в событи 66, а в отношении автора к канону. Просто сомо событие 66 стало для меня чертой, после которой пришло понимание, что автор обсасет каждое событие трилогии и отмененного канона, с участием его звездного эльфа, но вот оригинальнй истории я здесь больше не увижу.

Написал(-a) комментарий к произведению Звёздный эльф. Том 2.

Ну вот и станция 66. Думаю дальше ехать смысла нет. Здесь сойду. Есть фанфики с куда более оригинальным сюжетом, чем банальный пересказ канона. Пойду чтоль клеврета дочитаю.

Написал(-a) комментарий к произведению Звёздный эльф. Том 2.

Интересно, а был ли когда нить порожден фанфик про попадание иного во вселенную ЗВ, не обязательно внерангового, чтобы мог хотябы на второй слой сумрака войти?

Написал(-a) комментарий к произведению Звёздный эльф. Том 2.

Автор как паровоз прет по рельсам канона.

А если маршрут не меняется, то какой смысл нам ехать дальше 66й станции? Разве только те, кто не знаком с событиями, после уничтожения второй ЗС найдут что то интересное, остальные же это уже видели.

Написал(-a) комментарий к произведению Звёздный эльф. Том 2.

Сколько можно уже повторять, чтоб мы знали, это надо писать в тексте книги, а не постфактум в коментариях. И в текте то этого как раз нет, либо скудно мало и отражено поверхностно. Так что да  мы не знали так как автор про это не написал.

Написал(-a) комментарий к произведению Врата: там сражается Красная Армия

показать комментарий

Написал(-a) комментарий к произведению Звёздный эльф. Том 2.

Теже грабли только с боку. Главное флот это поняли имперцы, это поняли повстанцы. Флот решает все. Армия без флота 0. И она флоту не нужна, у флота есть штурмовой корпус. Армия бесполезный придаток жрущий ресурсы флота.

Написал(-a) комментарий к произведению Звёздный эльф. Том 2.

Так то особого таланта для планирования "наземной" операции не нужно. В ЗВ в принципе отсутствует такое понятие как затяжные планетарные бои. Все планетарные бои сводятся к десанту, штурму, эвакуации, которые больше требуют тактического планирования и контроля нежели какой либо стратегии. А вот качества грандов в управлении флотами являются наиболее важными чем разработать какую либо операцию на планете, ведь провал "наземной" операции можно нивелировать качественным орбитальным ударом )))

Если уж по уму распланировать рода войск в ЗВ, то я бы в принципе исключил такое понятие как  армия. Достаточно корпуса штурмовиков, они и звездный десант и звездные стрелки в одном лице.

А гарнизонные войска и силы милиции оставить на откуп планетарного управления. Таким образом делая флот разрушителей с перевозимыми ни них штуррмовиками главной военной силой галактики, что и было сделано в галактической империи, по сравнению с тем бардаком в управлении, что развели джедаи во время клонической войны.

Написал(-a) комментарий к произведению Звёздный эльф. Том 2.

Не, генерал не выполняет обязанности адмирала, но генерал говорит адмиралу куда тот должен перевезти его войска, какой флот связать боем, какую планету деблокировать, а какую взять в блокаду. А в то каким образом это исполнит адмирал генерал не вмешивается.

Написал(-a) комментарий к произведению Звёздный эльф. Том 2.

Ничего интересного Дуку сбежит, котов стерилизуют.

В принципе этого боя не должно было быть, т.к.  Лайт не добился всех нужных реформ, а Сидиус без Дуку психанет и прикажет 66 раньше времени, т.к. Эни еще не готов, а заменить Дуку пока некем.

Наверх Вниз