1 300
16 759

Заходил(-a)

Написал(-a) комментарий к произведению ЗМиМ Замок Волшебника VI

Прекрасно, что автор вернулся. Несомненно, желаю ему здоровья.

Меж тем, есть просьба:

очень хотелось бы иметь возможность купить таки 6-ю книжку (эту). Ну, или иным способом получиться возможность прочесть главы после 15-й.

Написал(-a) комментарий к посту Немного о парадоксах в произведениях

Вообще-то большая часть парадоксов таковыми вовсе не являются, если включить нормальную логику. Например "парадокс" с Богом и камнем относится к теме (порождающей свой набор сюжетов) "может ли кто-то всемогущий сделать себя невсемогущим". По определению всемогущести - конечно, может. И перестанет таковым (всемогущим) быть. Так и с камнем: всемогущий Бог сможет создать такой камень и только ПОСЛЕ того, как это сделает (и если сделает), всемогущим быть перестанет.

С временными парадоксами примерно та же фигня - существует несколько классических внутренне непротиворечивых схем их разрешения.

Однако, должен согласится с автором - довольно редко встречаешь книжки в жанре рпг, в которых автор этой книги:

1. действительно заморачивается с поиском таких вопросов, похожих на парадоксы. Имеются ввиду именно те вопросы, которые порождаются сюжетом книги. 

2. озабачивается внутренне непротиворечивым логическим разрешением этих вопросов

3. доводит результаты этих размышлений до читателя в естественной манере как часть повествования. Или в крайнем случае органично вписывает в сюжет то, что ответ на все эти вопросы есть, но тем персонажам, от лица которых ведется повествование, он пока непонятен/неизвестен.

Написал(-a) комментарий к произведению Венецианский купец

Галеры действительно плохо подходят для Бискайского залива, но все-таки испанцы их там применяли для береговой обороны вплоть до наполеоновских войн. Конечно, строго каботажно и с отстоем в порту при любом намеке на плохую погоду.

В описываемый период уже принадлежит христианам северная часть Португалии, а Леон, Кантабрия, Баскония и Наварра оставались христианскими всё время. Так что теоретически такой финт возможен, если будет решена проблема прохода мимо Кордовского халифата. Хотя и требует значительных дипломатических усилий

Написал(-a) комментарий к произведению Венецианский купец

10 галер - это большая флотилия, если сравнивать её с возможностями потенциальных мелких пиратов. Но это маленькая флотилия, если сравнивать её с "государственным флотом", что есть под рукой в каждом заметном арабском городском порту. А ведь мимо него не пройдешь... Т.е. мимо самого порта можно пройти, взяв мористее, но с учетом того, что гонец на лошади вдоль берега передвигается быстрее галеры, мористее надо брать за несколько дней пути до такого порта, а это для галеры уже принципиально невозможно. В отличие от гораздо более медленных, но мореходных нефов (они же - нао). Которые, кстати, в силу гораздо большей вместимости и гораздо меньшего необходимого экипажа были лишены такого строгого ограничения на исключительно каботажное плавание (хотя по возможности в силу проблем с навигацией тоже старались ходить вдоль берега).

Написал(-a) комментарий к произведению Венецианский купец

Когда я писал про возвращение Ричарда из Майнца в Лондон, я имел ввиду именно его возвращение из этой тюрьмы.


Кстати, его совсем первоначальный план маршрута возвращения из Святой Земли (был изменен в Адриатике после того, как Ричард узнал, что его хотят захватить) не предусматривал прохода через Гибралтар, а предполагал высадку в Марселе, откуда уж недалеко до Аквитании.


По здравом размышлении вообще идея на венецианских галерах идти сначала до Гибралтара через западное Средиземноморье, а потом от Гибралтара до Бискайского залива на рубеже XII и XIIIвв кажется фантастическим и невыполнимым безумием. Как??? Баз по берегам у венецианцев нет (в северной половине восточного Средиземноморья они всюду понатыканы и именно потому венецианские галерные флоты там столь сильны). Это значит, что идти либо вдоль берберских берегов, либо вдоль кордовских и гранадских до Гибралтара, а потом вдоль гранадских до Португалии. Галерам надо приставать к берегу за водой не реже, чем раз в три дня (и это уже жесткий авральный режим) и нужно знать где (а если идти вдоль короткого берберского берега, так там ещё и фиг воду найдешь). Кроме того, далеко от берега не уйти, а значит и все арабские или берберские флоты имеют возможность перехватить такую маленькую флотилию.

Из этих соображений любые христианские преследователи должны такую безумную флотилию перехватывать не у Гибралтара (им там самим кирдык), а у берегов Арагона или рядом с Марселем (что даже надежнее, поскольку отсекает естественную возможность от Марселя добираться сушей).

Написал(-a) комментарий к произведению Венецианский купец

При дворе Ричарда никак не могли оказаться вассалы, владеющие только английским (а большинство им  и не владело вовсе). Двор Ричарда общался на французских языках. В основном на аквитанском наречии окситанского. Но французский конечно тоже все знали. Ричард вообще почти всю жизнь провел за пределами Острова (и там же был сформирован его ближний круг). В Англии он был только при рождении (в Оксфорде) и потом в августе-декабре 1189г перед Крестовым походом. Его личные владения (Аквитания, Нормандия, Пуату) все на континенте, а значит и большая часть его вассалов оттуда же. Сразу после его рождения и до коронации ему предназначались в наследство владения его матери - Аквитания и Пуату (после смерти Генриха Молодого к ним добавилась Нормандия), и именно их он считал своими и проводил там и при французском дворе, куда регулярно наведывался, всё свое время. Изрядно этому поспособствовали и войны с отцом (Генрихом II), которые тоже проходили на континенте. Ему просто не с кем было общаться по-английски. Даже после его коронации, когда уже ему приходилось общаться с собственно английским дворянством, нужды учить английский не возникало - всё английское дворянство того времени ещё помнило, что они нормандцы, и говорило по-французски (не "умело говорить и по-французски тоже", а именно считало своим родным и основным языком).


Кстати, в связи с вышеизложенным кажется крайне странным, что после Гибралтара главный герой с Ричардом зачем-то отправились сразу в Британию (упомянута встреча с пиратами рядом с Уэссаном), хотя прямо по дороге случаются континентальные владения. Непонятны причины, по которым Ричард не заглянул домой (в Аквитанию), откуда собственно ему было бы гораздо удобнее возвращаться в Лондон, прихватив людей в свиту, разослав королевские указы, узнав новости, поменяв немореходные галеры на какие-нибудь нормальные атлантические нефы, пополнив походную казну и т.п.

В реальной истории Ричард из плена отправился сразу в Лондон, без заезда в свои континентальные владения просто потому, что спешил из Майнца, а даже до Нормандии при этом выходил изрядный крюк.

При этом надо учитывать, что даже если вдруг Ричарду взбрела в голову блажь плыть сразу в Лондон, ему всё равно пришлось бы приложить огромные усилия для того, чтобы скрывать свою личность при проплыве вдоль длинных аквитанских берегов (а ведь галеры должны регулярно причаливать).

Написал(-a) комментарий к произведению Венецианский купец

Ричарду Львиное Сердце было бессмысленно переводить послание Дандоло на английский. Поскольку Ричард английским не владел - он разговаривал по-французски и по-окситански (как и весь его двор, но в отличие от остальных сам Ричард не просто выказывал пренебрежение английскому, почитая его языком простолюдинов, а полностью отказывался им пользоваться).

Написал(-a) комментарий к произведению Темные боги. Проводник душ

Довольно забавный факт про средневековую общеевропейскую монетную систему: крона, таллер, пиастр, реал (один из - их было несколько разных), ефимка - это фактически одна и та же монета. Все из них, кроме кроны, получились непосредственно из иоахимсталлера, а крона появилась как его аналог. Уж очень удобно оказалось иметь общеевропейскую расчетную валюту.

Большая же часть других европейских денег является прямым наследником римских либры/солида/денария. Это и фунт/шиллинг/пенс, и ливр/су/денье - соотношение 240/12/1. Путаницу же в эту стройную систему расчетных денежных мер вносили именно разные монеты - разного расчетного достоинства и к тому же разного качества.

Написал(-a) комментарий к произведению Алхимик 5. Собиратель

Ух, ты! Сколько экспрессии! При запредельной категоричности и отсутствии логики и элементарной физико-математической грамотности это особенно смешно. 

Итак: 

1. кубический гектар - это именно гектар в кубе, а вовсе не какая-то отдельная мера (ибо её такой отдельной от гектара просто нет. Можно википедию посмотреть, например). А гектар в кубе имеет размерность метр в шестой степени, поскольку сам гектар имеет размерность метр в квадрате. Утверждение "кубический гектар это 100 на 100 и на 100 метров", очевидно, придумано автором предыдущего поста в момент написания. Ну, или добыто из столь же надежного источника.

2. Утверждение "Всё что выше 4 измерения ещё не доказано" - просто бессмысленно. Доказать/опровергнуть можно утверждение (например, утверждением является "существует хотя бы одна вселенная с размерностью не ниже пяти"). "Всё, что выше 4 измерения" - не утверждение. Оно в принципе не может быть доказано или опровергнуто. Примерно как нельзя доказать табуретку (но можно доказать "табуретка существует" или "табуретка белая").

3. Если даже предположить, что автор предыдущего поста имел ввиду доказанность/недоказанность более чем 3-х-мерности нашей конкретной вселенной, то причем тут это? И почему сиё пронзительно-категоричное утверждение адресовано мне, а не автору книги, упомянувшему кубические гектары???

Написал(-a) комментарий к произведению Алхимик 5. Собиратель

Очень забавна фраза про уничтожение нескольких кубических гектаров материи. Откуда герой возьмет шестимерное пространство с материей для уничтожения??? Напоминаю, что гектар - это площадь. Т.е. имеет размерность метры в квадрате. Т.е. кубический гектар - это метры в шестой степени.

Написал(-a) комментарий к произведению Чеболь. Принц без клана 2

Реально режет глаз произвольная орфография и пунктуация. Наиболее часто встречается "итак" в тех местах, где по смыслу имеется ввиду "и так". Отдельно запомнилось "не по чем" вместо "нипочём". И подобное встречается ЧАСТО.

Довольно часты и употребления автором аналогов "стремительных домкратов", т.е. применение слов в каком-то странном смысле, пусть и формально имеющим отношение к предполагаемому, но все-таки далеком. Например, "экзит-полл" в смысле "независимый опрос" в ситуации, когда ни о каких "опросах-на-выходе" (что и является значением слова "экзитпол") не может идти речь. 

К обоим типам проблем текста относятся "сто пятидесятимиллиметровых бомб" в том случае, когда имелись ввиду "стопятидесятимиллиметровые снаряды" или "стопятидесятимиллиметровые мины", а вовсе не сто бомб калибром 50-мм. К сведению автора, калибр авиабомб измеряется в весовых характеристиках (фунты/килограммы/тонны), а бомбами гаубичными сейчас называется только боеприпас для гладкоствольных гаубиц (и они тоже измеряются по весу). В принципе, термин "бомба" иногда применялся до первой мировой войны к боеприпасам для гаубиц, мортир, бомбометов и минометов, если вес боеприпаса был больше пуда, без разделения на нарезные и гладкоствольные, но из современного русского языка эта практика ушла полностью.

Такое впечатление, что автор не только не пользовался услугами корректора, но даже и сам не взял на себя труда перечитать написанное.

Увы, жалею о покупке...

Написал(-a) комментарий к произведению Все, что может быть использовано как оружие

Очень коробит взор "устаревший на 80 лет 80-пушечный(!) фрегат" в начале 2-й главы. Может быть имелся ввиду 40-пушечный хотя бы? Двухдечные сорокапушечные хотя бы бывали в самом конце наполеоновских войн (хотя их уже формально и нельзя называть фрегатами в силу двухдечности, но так их хотя бы некоторое время называли)...

Просто, 80 пушек никакому фрегату нафиг не надо. Или же пушки имеются ввиду какие-то совсем не такие, как в нашей истории, но тогда было бы уместно раскрыть тему столь существенного различия артиллерии.

Написал(-a) комментарий к посту Расчленёночка )

Комментарий вида "Современные корабли не могут идти со скоростью сто узлов в час" никак не может быть полезен в силу собственной бессмысленности. "Сто узлов в час" - это не скорость, а ускорение. Скорость - "сто узлов" (1 узел = 1 морская миля в час). 

Процитированный комментарий несомненно может являться качественным примером неуместной и некомпетентной заклёпкометрии. Автор, непонятно, что ты имел ввиду, приводя его как пример возможно полезного комментария?

Наверх Вниз