15
2 881

Заходил(-a)

Написал(-a) комментарий к произведению Мир Мельхиора 11 - Путь Трибунала

>Принц из мельхиора, но совсем другой персонаж)


Да это-то понятно и по намёкам в «Стене», а уж после трактира и вовсе разжёвано. Но тем не менее ожидал какую-то такую связь реальностей, так что концовка «Мельхиора» выглядела в итоге несколько куцей. Впрочем, ожидания — проблемы ожидающих. Да и автор тут напланировал немалое количество всевозможных продолжений и вбоквелов, а запутывать миры между собой он явно любит.

Написал(-a) комментарий к произведению Мир Мельхиора 11 - Путь Трибунала

Главное, делать это если и правда такое желание есть, а не идти на поводу у читателей — как читатель пишу. Угодить всем всё равно не получится, а изуродовать произведение сверх меры — легко.

Написал(-a) комментарий к произведению Мир Мельхиора 11 - Путь Трибунала

Пожалуй, соглашусь с другими комментаторами по поводу странного финала. Он, кстати, без пояснений в этой теме выглядит совсем не счастливым, а напоминает финал фильма Апгрейд, евпочя.

Я вообще думал, что история ГГ Мельхиора плавно перетечёт в историю Принца из стены (принц безумия/делирия —Принц). В истории группы Принца и проклятье тари упоминается, хоть и с чуть иными обстоятельствами, и монохромные смутно напоминают некоторых персонажей Мельхиора. Но завершено было так, как завершено.

Написал(-a) комментарий к произведению Проект Конкуренция - 1

На редкость мало ошибок, если что и встревается, то повторы из-за невнимательности.

Глава 4:

>Гоблины. Средний рост один метр сто шестьдесят один сантиметр, средняя масса пятьдесят один килограмм.

Глава 9:

>а в рюкзаке были сложены простые, но нужные в солдатском хозяйстве вещи – котелок, кружка, ложка, несколько банок консервов, зажигалка, и другие нужные в солдатском быту вещи.

Глава 10:

>звероподобный

Звероватый.

Написал(-a) комментарий к произведению #Бояръ-аниме. Угроза мирового масштаба

Про этимологию слыхал? Вопрос риторический.

Ти́кать. Этот глагол восходит к звукоподражательному тик, воспроизводящему звук часового механизма.

Ти́кать. Искон. Суф. производное от звукоподражания тик-тик, аналогичное нем. ticken, франц. tic tac «тик-так».

Так что да, до часов, похоже, не было.

Написал(-a) комментарий к произведению #Бояръ-аниме. Угроза мирового масштаба

Только начал читать, пока интересно, но некоторые моменты показались странными.

Главный герой, судя по всему, прибыл из технологически отсталого мира. Он, к примеру, воспринимает автомобиль как странную повозку без лошадей. Но при этом он знает, что такое стрелки на брюках. А ведь история их появления в нашем мире как раз связана с развитием производства и транспорта. А ещё он знает что такое мокасины, более того, признаёт обувь северо-американских индейцев в современном эрзаце. Упоминание маны (понятие из полинезийских верований) на этом фоне кажется почти нормальным. Ах да, при этом главный герой не сможет сходу опознать часы, хоть и описывает издаваемый ими звук как «тиканье». Что-то из этого можно обосновать ретроспективным характером повествования (на момент встречи с объектом или явлением герой о них не знал, но когда решил всё это изложить — уже пользовался приобретёнными в новом мире знаниями), «просачиванием» остатков памяти носителя, ещё как-то, но прямо сейчас такие вещи выглядит анахронизмами.

Написал(-a) комментарий к произведению Система Отбора. Стадия 2. Смежные знания

Не без проблем придя в себя, те же пальцы просто затянулись, а не выросли новые, все последующие мои передвижения можно было охарактеризовать…

Кто пришёл в себя? Передвижения? Впрочем, предложение не только не согласовано, оно ещё и переусложнено.

Можно разбить предложение на два и выкинуть деепричастный оборот. Ниже пример, надеюсь многоточия не смутят.

Не без проблем пришёл в себя: те же пальцы… …новые. Все…

Ситилистически всё ещё не очень, но хотя бы мозг не ломает при попытках как-то это распарсить и осмыслить.

Попробовал засунуть в футляр автомат, подняв его стоимость в десятки, но чего нет, того нет.

Чего нет?


Много неверных использований слов.


Возможно я тем самым подписал смертельный приговор

Смертный. Смертельным может быть удар или номер.

Может дух решился с собственной участью

Смирился. Хотя стилистически всё равно ужасно.

Что это за монстр такой я подумал несколько позже

Явно должно быть оформлено как прямая речь, с кавычками и всем прочим.

Амулет представлял внимание самим фактом своего существования

Как можно «представлять внимание»? Обращать, в том числе и на себя, можно.

А представлять можно интерес, к примеру.


И это я ещё не писал про стилистические ошибки, опечатки, отсутствие запятых в половине сложных предложений.

Замечу, что до этой и последующих глав ошибок тоже было немало, но читать они мешали умеренно.

Написал(-a) комментарий к произведению Система Отбора. Стадия 2. Смежные знания

Автор, у тебя совесть вообще есть? Почему главы, доступные за деньги, отличаются по уровню грамотности в худшую сторону? Не просто худшую, язык с трудом узнаётся: вроде из славянской группы, но явно не русский. Несогласованные предложения, неудачные попытки использовать устойчивые выражения, половина глаголов в повествовании используется случайным образом, даже без оглядки на их словарное значение — по контексту приходится догадываться, что хотел сказать автор. С грамотностью и раньше было не особо хорошо, прямо скажем, но хотя бы можно было читать без перевода «с непонятного на русский». Вычитка, вычитка и ещё раз вычитка.

Написал(-a) комментарий к произведению Идеальный мир для Социопата

3. Ограничение развития технологических цивилизаций.

4. Реалити-шоу для инопланетного/иномирового электората.

5. Обкатка достижений инопланетного/иномирового ВПК.

6. Упс! в научно-исследовательской лаборатории, земной или, чужой ли.

7. Попытка дать землянам шанс отбиться от предстоящего вторжения или восстановиться после свершившегося вторжения. Возможно, не совсем удачная.

8. Смешение реальности и виртуальности, обусловленное природой этой самой реальности («А-а-а, наш мир симуляция, а админы за серверами не следят!».

По любому из этих вариантов написана как минимум одна РеалРПГ-шка.

Написал(-a) комментарий к произведению Путь в Обитель Бога

Очень хорошо и в плане атмосферы/сеттинга, и в плане поведения и мотивации персонажей, и в плане владения автором русским языком — как завсегдатай «Самиздата» говорю. Деконструкция сеттинга HoMM/MM порадовала.

Наверх Вниз