224
474

Заходил(-a)

Написал(-a) комментарий к произведению Повелитель Тайн: Алиса в стране Тайн

Прочитал первую часть и вижу тут недооценку работы переводчика со стороны гг. Грамотный перевод произведения в стихах сравнимо с написанием оного произведения. Рифма - полностью новоя, сохранить ритм, как в оригинале почти не возможно, метафоры и многие речевые обороты могут быть вообще не переводимыми, а многие моменты не понятные без контекста. С прозой проще, но все ещё тяжко. Так что перевод без указания авторства это не совсем воровство. Да и как украсть у того кого никогда не существовало?

Написал(-a) комментарий к произведению Avatar: Дворец. Легенда о буревестнице

Насколько я знаю, все позиционные системы счисления с натуральным основанием эквиваленты, а выбор конкретной системы счисления - вопрос удобства. В десятичной системе счисления нет ничего особенного. Да её основа - произведение двух простых чисел, да и совпадение с суммой всех пальцев на руках. Но считать можно не только пальцы на руках. В истории люди вполне успешно считали дюжинами, двадцатками или вообще по шестьдесят 

А вот позиционная или не позиционная система счисления - это уже значительная разница.

Наверх Вниз