
Написал комментарий к произведению Берсеркер
Ну специально для рассказа особо ничего не читал, за что мне увы.
Вообще, Гиперборея для греков была, как я понимаю, не страна как таковая или государство, а обозначение направления типа "Дальний Север", если дословно. Я глянул только имена греческих историков, которые писали о Гиперборее, поскольку нужно было упомянуть их. Обитание людоедов, кстати, в Гиперборее они таки упоминали.
Похоронный обряд из остального - более-менее достоверно, но в целом моя фантазия. Вряд ли бы всё обошлось одним днём, хотя как знать. А что касается захоронения людоедов - то это, как ни жутко, реальная практика, направленная против "рождения" вампиров или упырей. Что-то схожее было у всех европейских народов. В данном случае позаимствовано с Балкан, ребята там долго сохраняли такое архаичное сознание.
Так что спасибо за комплимент о достоверности, очень приятно
Я напротив, поскольку позиционирую всё тут выложенное как историческую прозу, избегаю везде обозначения точных мест и эпохи, дабы не привлечь гнев знающих. И с той же целью леплю и жанр "фэнтези")
Написал комментарий к посту Сапковский. Час признания
Перевод "Ведьмака" - отдельная история. Его делал Евгений Вайсброт, переводчик Лема и т.д. В 90-е ему предложили Сапковского, мол, как халтуру, вы же польский знаете, фэнтези-фантастика, какая вам разница... И непопулярное моё мнение: успех у нас книг о Ведьмаке - это как раз Вайсброт, в том, что у него, возможно, специфично, но очень живо всё вышло. Это даже сам Сапковский оценил в посвящении памяти Вайсброта в третьем томе саги о Рейневане, который Вайсброт не успел перевести. Последующие книги Сапковского "не в том переводе", увы, не так ярки. Возможно, тут и пан исписался. А сериал рекомендую. Издержки, конечно, есть, но если пресыщенность и на безрыбье - заценить можно.