
Написал комментарий к посту Что я сейчас читаю...
Запоем прочитал оба тома, спасибо огромное, жду продолжение
Заходил
Запоем прочитал оба тома, спасибо огромное, жду продолжение
Видя как многие авторы, которых читал лет дцать назад, стали появляться на этой площадке, решил проверить не появился ли "Ник", был приятно удивлен что да, спасибо автору. Обязательно перечитаю всю серию.
Какая прелесть!
Спасибо!
Без электричества большая часть продуктов в магазине может испортиться, так что без электричества магазины и без кассы не могут работать
Иглы Малика точно описывались золотыми, а серебро способно их ранить.
"За честь и славу Долгоруковых"??????
Казахстан вполне умеет со всеми дружить. И не под санкциями.
Весьма неплохо, пока автор не начал переписывать физику. Про момент со снайперкой просто порвало на куски от смеха. Хлопок при выстреле не совсем из-за пороха, а из-за того что пуля, разогнанная пороховыми газами, преодолевает звуковой барьер. Есть еще такое явление флаттер, которое возникает при преодолении этого самого барьера. Про игры с массой я вообще молчу, там принципиальный бред.
плавучая электростанция? хотя с такой кучей прожекторов может быть поисково-спасательным
Просто до слез! Очень сильно!
Прочитал половину цикла, все прекрасно, но почему автор допускает ТАКОЕ количество ошибок? Вместо "-тся" частенько вижу "-ться" и вместо "ни" вижу "не". Книги вообще корректор/редактор видел? Апофеозом слова типа "порфюмерия". Пожалуйста, исправьте ошибки. Творческих успехов и не только их.
1
тот же Буш-младший, наркота, алкашка и прочие прелести.
это порода, как и владимирский тяжеловоз, как орловский рысак и прочие.
по поводу русского языка и коней. Есть варианты разницы по полу/половым особенностям типа "Кобыла/жеребец/мерин/жеребенок", по назначению рысак/тяжеловоз/ломовой/скакун, по типу движения, например, иноходец. При этом я не конезаводчик и это совсем не мой профиль знаний, допускаю что есть специальные названия для рожавших/не рожавших кобылиц (по аналогии с коровами). Не владею казахским, но предполагаю что в вашем языке есть комбинация двух из перечисленных мною признаков одним словом.
Спасибо!
Счастья и здоровья Вам! Благодарю от всей души за такой приятный подарок!!!
в рандоме совсем не то что с голосовым чатом. Играл несколько раз с связью в дискорде - вот это интересно.
Так война же была, в которой от школы Пепла почти ничего не осталось. Об этом писалось когда Малк только приехал на остров, тогда был дан небольшой экскурс в историю.
есть план минимум и план максимум, возможно план минимум выполнили обе стороны, потому проигравших нет
Повесть временных лет, Старец Нестор, хотя это уже начало 12 века.
Маасдам и черный принц/черный герцог/черный граф очень даже неплохи на вкус.
искренне плюсую, завел дебетовую виртуальную визу от сбербанка в мобильном приложении, денег на ней почти не держу, по сути как раз для покупки докидываю, бесплатное обслуживание и никаких проблем.
Неужели дождались!?!
еще вопрос про Мать Прородительницу если она должна быть Прародительница
Книга интересная, но бесящие ошибки присутствуют, в в 11 главе сообщение системы "Вы прелюдно отстояли свою честь" Даже ворд подчеркивает это, прИлюдно, то есть при людях, а не прелюдия, что относится совершенно к другой стороне человеческих взаимодействий. И еще вопрос про урон от оружия, почему он ХР? не Hit Point (HP), XP обычно расшифровывается как eXpirience Point, но если это на русском, то я вообще не могу подобрать расшифровку, разве что Х..ярь Руками, но тоже не совсем понятно для стрелкового боя.
Позволю себе заметить что в данном случае такую должность занимает конкретный объект, логика как в случае президент (которых в мире достаточно много и это определение никого не указывает однозначно) и мистер Президент, что является указанием на какого-то конкретного.
Это цельное предложение, думаю тут написание может быть однозначное.
Дошел до 2 главы и не могу не прокомментировать "Бояться гнева бога". Как бы то ни было - тут сразу 2 ошибки. Первая тся-ться в глаголах, а вот вторая заковыристее, тут Бог должно быть имя собственное, потому что никак иначе божество не именовалось. Это как кот по кличке Кот. Так и бог по имени Бог. Но, возможно, автору со своего зиккурата виднее.
а еще Ланские с ошибкой написаны (Ласнкие)
так цикл же закончился с ним. Про Бримса обещали написать , но тут все только в планах было.
Надеюсь выйдет в читаемом виде после вычитки и исправления всех ошибок? Это единственное, что портит послевкусие от прочтения данного цикла.
Цена милосердия
Весьма неплохо, финальный бой несколько выбивается из общей канвы, но вполне интересно получилось.
Лично мне крайне грустно наблюдать ТАКОЕ количество ошибок в тексте, я готов уже помочь с коррекцией текста. Как можно гробить произведение отвратительной орфографией. Но, как когда было на "Русском радио": "Мыши плакали, кололись, но продолжали грызть кактус"
Ставка ценою в жизнь, Услуга за услугу, Все на кону, смертельное пари, салочки со смертью, игра на грани.
Корректора Автору бы хорошего. Ошибок и опечаток настолько много, что глаза могут вытечь, но при этом всем сюжет весьма интересен, логика тоже присутствует, талант очевиден. Но СТОЛЬКО ошибок в тексте я не видел никогда...
Написал комментарий к произведению Живучий 8. Безликие.
Опечатки режут глаза, особенно въелось слово "лерийци". Я понимаю что автор может называться их хоть "зайци" или "китайци", но буква "ы" на конце смотрится намного уместнее. Продолжаю продираться сквозь текст.