2 663
39 364
-75
2 397

Заходил(-a)

Написал(-a) комментарий к произведению Обменный фонд. Том 2

Если бы, чисто например, Жюль Верн публиковался сейчас в таком режиме он-лайн, то его бы заклепочники задолбали, он бы психанул и бросил это неблагодарное дело (публиковаться перед этими уродами). В итоге мир бы не знал и половины того, что знает сейчас из его творчества. Так что я прекрасно понимаю суть и смысл этого неблагодарного процесса. 

Если бы мне эти проды не нравились, то обошлось бы максимум парой едких постов и закрытием для себя темы. 

Восторженные положительные отзывы коротки и пусты, как правило. Критические - длинные и подробные. Это объективная реальность. Так что не в обиду - если пишут про недостатки, значит читают, думают, переживают.

Короче, это было интересно читать. И буду ждать еще. 

Это крайнее, всё.

Написал(-a) комментарий к произведению Обменный фонд. Том 2

вот вы мастер про геополитику - удачи. Пишите.

Я когда писал - знал, что так ответите )))

Это просто в порядке литературной критики, вполне логичной для жанра. Недосказанность порой лучше, чем корявый сиквел. Вторую книгу "Меж трех времен" я не осилил, ужасная нудятина.. 

Написал(-a) комментарий к произведению Обменный фонд. Том 2

Ладно, это все такое, из разряда вкуса фломастеров. Вот что осталось нераскрыто - глобально-политический результат деятельности ГГ в Лос-Аламосе. По тексту японцы слегка неожиданно слились так же быстро, как в реале, даже без двух ядерных ударов. Не было нашей планировавшейся высадки на Хоккайдо и где-то чуть дальше все пошло тем же путем (типа фестиваль молодежи и студентов). А изменения можно было ожидать. В Потсдаме Трумман не был настолько самоуверен и не наезжал бы на Сталина. Претензии к Турции могли быть в некоторой степени удовлетворены, да и на территории Германии многое могло сложиться иначе. 

Написал(-a) комментарий к произведению Обменный фонд. Том 2

Кстати, на счет того учителя мне почему-то в первую очередь вспомнился молодой упоротый проповедник, который поперся на один из закрытых Андаманских островов и его там убили (и скорее всего съели) местные аборигены. Вот такая затейливая логическая цепочка ассоциаций. Про Леннона даже на краю сознания не было завязок... 😒 

Написал(-a) комментарий к произведению Обменный фонд. Том 2

В моем миропонимании нет места настолько мразотным созданиям (я имею в виду его мотивы и результат деяния) и я их не запоминаю (на уровне отрицания, как выключатель), чтоб вот так сразу выскакивало из памяти при прочтении имени. Да, я знаю об этом событии, но для меня "Дакота" в первую очередь связанна с очень годным романом Джека Финнея про человека, попавшего через это историческое здание в конец 19-го века и нашедшего там себя и свою любовь. Ну такое вот, да...

Мне приятнее так думать...

Написал(-a) комментарий к произведению Обменный фонд. Том 2

А как два океана пересекали - так ничего, можно пропустить? Ну не считая "Питерса" )) не, я честно прочитал, почти не пролистывая (блин, про зуб не стал вчитываться). Извиняюсь, если что.

Написал(-a) комментарий к произведению Обменный фонд. Том 2

По массе моментов видно, что автор чрезвычайно внимательно относится к деталям. Все эти песни, мелкие нюансы, имя им сотни. Тронула реальная история про физика и его смертельно больную жену. Я читал когда-то давно книжку про атомный проект и фамилии его создателей для меня не пустые звуки (кто такой итальянец Энрике даже на секунду не задумывался), но таких нюансов там не было.

Написал(-a) комментарий к произведению Обменный фонд. Том 2

Книги классные, даже офигенные. Из минусов - очень слабые последние главы про вояж по Персии, вообще ни о чем, просто как набивание знаков и авторских листов, может музы не было. Но в остальном - очень вкусно. Жизненно и со смыслом. Прочитано на одном дыхании.

Большое спасибо за это удовольствие. 

Написал(-a) комментарий к произведению Обменный фонд

Забавное замечание на счет бабулек-смотрительниц в музеях.

Иду я той зимой (начало 2025 г.) по Эрмитажу и что-то мне захотелось проверить на толщину и гулкость один бронзовый бюст. Заглянул предварительно снизу, удостоверился, что он не цельный, а полый. Огляделся слегка и постучал легонько по тыковке - блин, моментально нарисовась тетенька и меня вежливо отчитала за неуважительное отношение к экспонатам. Мол нефиг трогать, глазами смотреть надо. Стыдобища, вокруг народу полно, типа день бесплатного посещения был )))

Мда, ну такое...


ЗЫ. Там реально неделю можно ходить, чтоб все хотя бы обзорно посмотреть, полный восторг и только матом можно выразить искреннее восхищение... Фоткал пока телефон не сел, больше 100 снимков нащелкал...

Самое ценное лично для меня - вблизи снятая небольшая картина "Поцелуй украдкой", с расстояния невытянутой руки. Хотя парадный портрет Екатерины второй в полный рост на коне (масштаб 1:1) - это тоже жесть неимоверная.


Хотя на мой взгляд самое смешное было в залах древностей. Заснял там клинописную табличку - сводную ведомость о трудоднях. Потом гордо показывал ее нашим сметчикам, мол смотрите, ваши проблемы на счет подтверждения стоимости работ заказчику были актуальны еще 2000 лет до нашей эры в Шумере )))


Написал(-a) комментарий к произведению Обменный фонд

Хм... фильм про хирургов и "здесь жил венеролог Булгаков"? )))

Хотя пардон, это в первых главах 1-го, а не 2-го тома

Толстовато конечно, но вполне изящно вплетено в канву, не выглядит инородным телом в прямой кишке ))) кто автора не знает - не поймет намек на его профессию ))

Написал(-a) комментарий к произведению Обменный фонд

На самом деле даже не стандартное попаданчество, а фактически типичное путешествие во времени. Без аудиенций у Сталина и не вселения в генерала Павлова.

Написал(-a) комментарий к произведению Обменный фонд

Я не заметил, каюсь, но сейчас назад перечитывать не буду, бо не хочу терять нить повествования. Ну вот так...

Кайфую, полет нормальный 😊 

Написал(-a) комментарий к произведению Рождённый летать. Книга-1

Что-то после столкновения Чкалова с "опорой высоковольтной ЛЭП" стало сложновато дальше читать. 

К тому же, он при падении получил тяжелейшую открытую черепномозговую травму (это мягко говоря) и попадать в него уже было бессмысленно...

Написал(-a) комментарий к произведению Рождённый летать. Книга-1

японцы планировали переселение 1 млн. японцев в Эфиопию.

Чито? 😨 Не, экономическую экспансию - понимаю, но переселение??? Япония недавно аннексировала большую и близкую Корею, захватила огромную Манжурию - они прям рядом, а нафига переселять так массово в какую-там Эфиопию??? Прям интересно стало...

История заиграла новыми красками.

Написал(-a) комментарий к произведению Рождённый летать. Книга-1

Кое-где пишут, что эфиопам совершенно неожиданно и довольно активно помогала Япония. Якобы потому, что итальянцы ставили палки в колеса захвату Китая. Естественно, в отечественной историографии это практически никак не отражалось и мы про это знать не можем. Но вот, оказывается было такое дело. 

Нацисты, кстати, тоже делали подгоны негусу, в пику итальянским претензиям к Австрии.

Тут надо понимать, что дело было ДО гражданской войны в Испании, где нацики с фашиками слились в экстазе, а потом и с япами на тему антикоминтерна. Действительно, точка бифуркации какая-то... 

А вот французы со своей Джибути устроили эмбарго, как и англы в северном Сомали. В итоге, негуса отрезали от путей поставок оружия.


Читал когда-то давно неплохую полудокументальную книжку про наших "военных советников" в Эфиопии во времена первой итало-абиссинской. Очень полезно для понимания внутренней ситуации в стране и телодвижений всяких там Менеликов, негусов негэсти и расов. Надо поискать.

Написал(-a) комментарий к произведению Пушки царя Иоганна.

Ох, как хороша 18-я глава, а уж 19-я так просто на заглядение, "так бы слушал и слушал", как в том анекдоте! Просто изумительно. Я навсегда запомню этот стиль и слог, и детям своим, дай им бог появится, завещу так писать. Истинно - замечательно написано, дай бог автору здоровья!

Написал(-a) комментарий к произведению Пушки царя Иоганна.

Была у меня когда-то одна знакомая маленькая девочка, которая ясно и понятно говорила "паварозик". Мы все смеялись, но это прям реальная демонстрация естественного нарушения чередования звуков. И имя им - легион.

Это на счет л-р и вокруг б.

Написал(-a) комментарий к произведению Пушки царя Иоганна.

Есть одна придирка, прости господи, не смотря на общую замечательность проды.

Дело в том, что во Франции тех времен приставка "де" означала всего-навсего "из". Например, Жанна д'Арк значило всего лишь, что она родом из Арка, хотя на тот момент было общеизвестно, что она не была дворянских кровей. Тот самый д'Антаньян - из той же оперы.

Поэтому имя артиллериста, о котором много пишется в истории под Можайском - не присвоенное дворянство, а только указание на место происхождения.

Но это, конечно же - сугубо имхо.

Написал(-a) комментарий к произведению Пушки царя Иоганна.

Читаю опять и неоднократно всплывает тема про "ближний совет".

У Паркинсона в известных книгах есть прекрасное описание оптимальной численности кабинета министров - 7 голов. Меньше - мало для охвата государственных задач и проблем, а больше - много, слишком уж толпа получается и самое смешное - при внутреннем голосовании нехорошо получается, может выйти равно "за" и "против". 

Это я к тому, что 5-6 ближников у Гг где-то очень близко к оптимуму для качественного решения насущных проблем.

Написал(-a) комментарий к произведению Пушки царя Иоганна.

А, ну да, собсно слона мы нынче зовем от арслана, который лев, тоже ржачно все перепутали )))


Ну так-то ничего плохого в этом нет, просто нам сейчас такое читать ржачно, в эпоху интернета, всеобщено образования и доступности информации.

Написал(-a) комментарий к произведению Пушки царя Иоганна.

Эх, опять читаю, наслаждаюсь... вот до возвращения посольства из Персии дошел, а там упоминаются верблюды.

С этим словом в русском языке случилась занимательнейшая история.

В древнерусский оно попало через готский язык, где звучало как "ульбандус" - "у" традиционно переходит в "в", конечное "ус" нафиг ну и так далее редуцируется. Но тут самое смешное, что это готское слово - тоже заимствование из греческого "элефас", а дальше вообще куда-то в глубину семито-хамитский языков типа "елю".

Ну то есть исходно этим словом назывался ... та-дам!... слон! )))

Вот такие забавные этимологические пироги )))

Написал(-a) комментарий к произведению Полное погружение

Блин, я за последние пару недель в совершенно разных местах несколько раз цитировал Оруэлла из "1984", где про песни для пролов, которые сочиняет тысячами машина версификатор в минправды... ужасное пророчество из конца 40х, если подумать...

Боже, куда мы катимся...

Написал(-a) комментарий к произведению Великий герцог Мекленбурга.

А вот этот момент:

- Правдою, только ею родимою...

надо говорить голосом Владимира Семеновича, нависающего над гражданкою Волокушиной )))

Ну в крайнем случае, над Манькой Облигацией, в миру Марьей Афанасьевной Колывановой )))

Написал(-a) комментарий к произведению Великий герцог Мекленбурга.

По старой памяти перечитываю... 

Эпизод с первой встречей Ивана с Лермонтом - явная отсылка к историческому анекдоту про Маяковского, где он выходит из ресторана в окружении девиц-поклонниц и на предложение сочинить на ходу стихотворение замечает пьяницу в ближайшей канаве: 

Лежит безжизненное тело

На нашем жизненном пути...

А тот в ответ поднимает голову и отвечает:

- ну а тебе какое дело?

Идешь с б...дями - и иди

Маяковский смущенно говорит своим спутницам:

- Девочки, пойдемте, это - Есенин...

[Кто не знает - у них между собой в 20х годах была натуральная поэтическая война, а Есенин изрядно закладывал за воротник]


Анекдот весьма известный, но так удачно вплетен в канву проды, что не бросается в глаза как какое-то явное заимствование. Прям идеально вписано.

Наверх Вниз