Написал(-a) комментарий к произведению Хлам
Раз Вадим Нестеров рекомендует, значит надо будем попробовать почитать :)
Лично я не всегда, но достаточно часто с ним совпадаю.
Заходил(-a)
Раз Вадим Нестеров рекомендует, значит надо будем попробовать почитать :)
Лично я не всегда, но достаточно часто с ним совпадаю.
Посмотрел по ссылке и прифигел...
А это теперь, увы, столь же распространённая ошибка, как и "одел" вместо "надел". Даже в викисловаре зафиксировано, правда, с пометкой "разг., неправ.". См. https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%BD%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B5%D0%BF%D1%80%D0%B8%D1%8F%D1%82%D0%BD%D1%8B%D0%B9
Язык меняется... Хотя не могу сказать, что все изменения мне по нраву.
"Сколько у государства ни воруй, своего не вернёшь" (с)
А вот за чужой труд платить, в частности, за книги, очень желательно, с этим согласен.
Написано "Анжелик" к этому времени было существенно больше, см. https://fantlab.ru/work344408
Но переведены и изданы в СССР были только две, первая и седьмая -- "Анжелика" aka "Анжелика, маркиза ангелов" и "Анжелика в Новом свете". Все остальные переводились и издавались уже в 90-х.
Ладно, неважно, всё равно АИ, в вашем мире всё может быть.
Да и в покер не играли массово. Вот в 1000 Или 66... преф, храп, бура, очко, дурак в разных вариантах. И "Анжелики" к 80му году только 2 издали, насколько помню.
Написал(-a) комментарий к посту Праздное любопытство
Любимый анекдот от Никулина:
По одноколейной дороге между пунктами А и Б одновременно навстречу друг другу вышли два поезда. И не встретились. Не судьба...
Вот так же и Читатель может не встретиться с Писателем даже на одной площадке -- не судьба...