10
164
0
75

Заходил(-a)

Написал(-a) комментарий к произведению Точка Бифуркации VI

прочитал 5 книг за 2 дня...что хочу сказать...

1 - надеюсь серия не скатится до банального гаремника (пжалста, пжалста, пжалста)

2 - что там у нас Алиса бледнеет, краснеет? Нас ждёт любовная линия?

3 - искренне надеюсь, что князь и граф не ссучатся (как в одной известной серии) и их отношение к герою не замрёт на формулировке "в интересах рода" (можно же помечтать, да?)

4 - хотелось бы уже больше ясности в отношении родословной героя. Его род зарвался или не смог удержать контроль, или просто из разряда "как бы чего не вышло" был уничтожен...

Воть....Всех с наступающими праздниками)))

Написал(-a) комментарий к произведению Книга десятая - Без масок

Самое забавное предложение замужества😂  ну, и реакция рыжули зачётная😂  жду как Мизуки будет воевать с котейкой. Чью сторону примет пёсик? Ну, и думается мне, что Рыжуля заразит всех женщин семейства Аматэру своей искрой безумия. Даёшь больше Рыжего Безумия!!!!

Написал(-a) комментарий к произведению Книга девятая - Устав от масок

Два огромных желания...

Первое...пусть кто-нибудь грохнет эту тварину Этсу

Второе...Мизуки в жёны ему!!! Ну, кто ещё будет так органично вносить капельку безумства в повседневность?

Ну, и про божественные заморочки тоже неплохо было бы упомянуть)))

Написал(-a) комментарий к произведению Чеболь. Принц Клана

Не самая плохая задумка на волне популяризации халлю. НО! Впихивать корейские слова без перевода, чтобы показать корейскую реальность - бессмысленно. Чтобы показать культуру патриархата, кухню, школьную структуру и политическую систему не нужно сыпать словечками сонбэ, сонсэ-ним и т.д. В конце концев в русском есть аналоги. А вот обращения вроде "хён", "оппа", "донсэн", "макнэ" как раз таки были бы кстати, ну или уважительные суффиксы к именам.

Само повествование...Это не повествование, это какое-то перечисление событий, переполненное техническими и экономическими терминами...

Ужасная орфография и пунктуация.

Улыбнуло встретить песню Джеки Чана из "Мифа" (я узнал её даже по словам, а не из аудиофайла) XD

За молодёжный юмор отдельный плюсик ))

Ну, и Ли Чон Сок на обложке тоже веселит. Надеюсь, на печатном издании книги (если оно есть или будет) такого косяка не будет

Наверх Вниз