
Написал(-a) комментарий к произведению Алхимик. Книга 3: Слеза Альрона
Выражение в шестой главе "и все исчезло, как по мановению волшебной палочки" выглядит несколько нелепо и неуместно в мире, где маги не пользуются палочками. Тем паче, что призносит её мальчик не знающий сказок древних.
Кроме этого в серии много опечаток и повторяющихся слов в одном или соседних предложениях наподобие "он падал с большой высоты на большой скорости". Это скорее претензии к редакторам, чем к автору.
Написал(-a) комментарий к произведению Игра Кота-4
Хе-хе, забавно, когда писатель использует оборот типа "не поддавались никакому описанию" и тут же приступает к перечислению красочных описаний. Вот цитата для примера:
". .. - горы добра, награбленного Пандами, не поддавались никакому описанию. Чего там только не было! Эпические комплекты брони и оружия, редчайшие Свитки и артефакты, астральные металлы, ингредиенты на любую профу, зелья и эликсиры, обвес для кораблей и форпостов – все, что только можно представить. Вишенкой на торте оказалась целая коллекция любовно собранных легендарок."
И этот приём используется как минимум трижды в серии "Игра Кота" до 4 книги - дальше пока не дочитала.
Так поддавалось описанию или нет?))
Есть у автора ещё одна "прилипала" - это выражение "ничтоже сумняшеся" - неоднократно встречается в тексте, как и прочие пары повторяемых слов, часто даже не просто однокоренных, а полных копий.
Пример однокоренных повторяемых слов:
Они написали пару тикетов, но дело было закрыто – Панды открыто занимались геноцидом НПС...
Прям в одном предложении... И таких примеров полно.
И какая-то неимоверная гора опечаток... Их присутствие значительно снижает желание покупать ваши книги с премиальной доплатой. 4-ый том "Кота" кишит опечатками...
Я понимаю, что читать такие, как мой, критические замечания неприятно, но я постаралась говорить по существу, и надеюсь, у меня получилась конструктивная критика.
Творческих вам успехов!