Илья Соколов @corey - Комментарии
367 1 381

Был(-a) на сайте

Написал(-a) комментарий к произведению Лабиринт Снов

Привет!

Поумничаю/посоветую немного: это ж полноценная повесть (как минимум), для рассказа изрядный объем, есть главы и всё такое, пусть даже это пока черновик, но тем не менее... Я к тому, что, возможно, имеет смысл сменить жанр и добавить оглавление. Так будет солидней выглядеть (наверное) 😉 🙂 

Написал(-a) комментарий к посту Ведьма из ботсада

Да!😆😀😋 Смотрел несколько раз "Ведьму..." Иронично, юморно и... жутко 😱😉 

Скажу больше: у студии Дрымба есть еще несколько короткометражек (и даже фильмов), с которыми стоит ознакомиться как минимум поклонникам Дэвида Линча 😵 🙂 

Написал(-a) комментарий к посту Техномистика

Петр, не поверите, у меня такая же с Вордом фигня была! Один раз. Писал рассказ "Yделение" (году так в 2005-м), и на определенной фразе Ворд стал виснуть/вылетать и всё такое. Ничего не помогало... Пришлось от этой "проклятой" фразы отказаться. Но мистика, реально мистика. 😯 😕 

Написал(-a) комментарий к гостевой книге пользователя Олег Волков

Здравствуйте, Олег!

Был свидетелем ваших первых публикаций, начиная с обучающих заметок на сайте и заканчивая бумажным изданием книги "Бунт на свалке"... Хочу сказать, что искренне рад вашему успеху и вниманию читателей к вашим новым (и старым) работам. Всё-таки пришла к вам популярность (а многие в нее ой как не верили).
🤝 🙂 

Написал(-a) комментарий к гостевой книге пользователя Онойко Ольга

Здравствуйте! Хочу сказать: "Лётчик и девушка" - просто суперповесть, этакое астральное путешествие. Очень магическая вещь. И очень трогательная 😢 
👍 🙂 

Написал(-a) комментарий к произведению Городской шаман

Неожиданно 😋 Спасибо за ваш интерес к роману...

Интересно, что из этого фэнтэзи, а что нет))))?

А вот это как раз трудно сказать. Фантазии, сны и реальность переплетаются между собой 😉 

Написал(-a) комментарий к посту Город тысячи богов

Всё, понял, с чем ассоциация возникает: "Потерянные боги" Брома (а это очень хороший роман, мне жутко понравился, да и много кому еще, судя по отзывам и оценкам). В общем, как-то так 😊 

Написал(-a) комментарий к произведению Сны и жизнь внутри снов

Да, практикующий... И в чем-то согласен: не все про это активно пишут и говорят (стесняются, наверно) 🙂 

А про сны во сне и ОСы - у меня случались и те и другие. В принципе, каждый раз получалось понять, что происходит, и что нужно делать (а чего не делать). Но в целом могу сказать: это одно и то же, если осознался - различий нет. Главное из этих вложенных (или осознанных) сновидений суметь вернуться 😉 

Кстати, Дмитрий Нелин пишет DreamRPG... Вроде интересный автор.

Ну, а Великого Вождя и Учителя 😵😋 (Кастанеду) вполне можно и перечитать... первые три/четыре книги. Или в аудиоформате послушать. Там много полезного...

Еще рекомендую Вестник Хаоса на Ютубе. Наверное, самый лучший канал про магизм-шаманизм, сновидения, эзотерические практики и всё такое... Еще есть Голос Вселенной - они же, но в более неформальном формате 👍 🙂 

Написал(-a) комментарий к произведению [Ночной]{кошмар}

Отзыв Бориса Анатольевича Долинго (журнал "Уральский следопыт", отдел фантастики АЭЛИТА):

Автор назвал своё произведение «мистическая фантастика», но я бы сказал, что это, скорее, некая фантасмагория. Причём, весьма вычурная и сумбурная (вычурность видна уже в абсолютно бессмысленном использовании скобок в названии рассказа). Сюжет вроде бы есть, но следить за ним крайне сложно из-за постоянных перескоков «кадра». Плюс из-за того, что местами текст подан как некий «сценарий» (смысла в подобной эклектике тоже как-то не просматривается).
Кроме того, чтению очень мешают вставки цитат текстов песен группы Mudvayne – автор уже не впервой раз замечен в любви к вставкам в текст фраз на английском. Не понятно, для чего. В данном случае вроде бы есть какая-то связь с контекстом: эти фразы из песен ан английском по замыслу автора явно должны работать как некие «локальные эпиграфы». Но понять это моментально по ходу чтения может только читатель, прилично владеющий английским. Или же требуются «сноски-глоссарии», что всегда тормозит чтение, если таких сносок требуется много (а тут именно потребуется много переводов). Да и большого смысла в подобных «локальных эпиграфах» по сюжету не особо требуется – разве что для демонстрации познаний автора в иностранных языках.
Одним словом, очень сумбурный текст с нагромождением мистических и псевдомистических сценок. Любители подобных текстов, наверное, есть в каком-то количестве, но явно небольшом. Конечно, это будет моим частным мнением, но – если честно – я не понимаю, для чего подобное пишется? Какой-то увлекательной сюжетной линии не видно, а это, как-никак, должно быть основой любого произведения. В противном случае получается не текст, а жонглирование словами.

😏 

Написал(-a) комментарий к гостевой книге пользователя Петр Семилетов

Здравствуйте, Петр!.. Смотрю ваши эфиры (явления) и ютуб-передачи (Турбо, Киевская амплитуда, в общем, не только про дятловцев). Фильмы студии Дрымба тоже весьма хороши 😉 

В общем, рад видеть вас на АТ 🤝🙂 

Написал(-a) комментарий к произведению Перевод. Тим Миллер. Возвращение в Ад, штат Техас

Всё, прочитал... Что сказать?.. В духе первой книги. Но всё же чуть иначе... Больше реализма, что ли 😏 Ну, то есть
без всяких там кресел из живых людей, ГМО-детей 😅  и робо-Робби...
Про перевод: хорошая работа 😉 

Наверх Вниз