Написал комментарий к произведению За последним порогом. Цена жизни
Кеннет хочет дать деньги в долг Орловским. Занять - значит взять в долг: занять у кого-то. Дать в долг - одолжить (кому-то). Конечно, язык этого мира может отличаться от русского, но вряд ли настолько, что два антонима поменялись местами. Пишу потому, что это произведение выделяется не только глубокой проработкой сюжета и скрытых мотивов героев, но и содержит очень немного ошибок и опечаток - когда на каждой странице романа хочется внести исправления, понимаешь, что это бесполезно. Ну разве что ты редактор или корректор и получаешь за это деньги
Частота использования первых двух слов, как минимум, на 2 порядка ниже, чем второй пары, причём в районе 1760 года она вообще равна нулю. После 1777 года картина примерно такая же, но из-за масштабирования объединённый период выглядит неинформативно. Я ни в коем случае не пытаюсь Вас "продавить", чтобы Вы использовали ту форму, которая для меня предпочтительна (тем более, что для этого надо править почти весь цикл), но мой первый комментарий заминусили, видимо, считая его именно тем, чем он не является - бесполезной и неверной по сути придиркой. В конце концов, если читатели указывают Вам на опечатку в тексте (надо заметить, что их не очень много), то Вы исправляете с благодарностью, справедливо считая это попыткой улучшить качество текста. Здесь то же самое, но, разумеется, Вы можете мою аргументацию проигнорировать
С.Лем (Звездные дневники Ийона Тихого. Путешествие двадцать пятое)


Написал комментарий к произведению Черный Маг Императора 22
P.S. Я не стал бы, ничтоже сумняшеся, сюсюкать с намечающимся персонажем по имени Барсик. Как знать, может быть, на это имя отзывается симпатичнейший