В конце 10 главы, как мне кажется, не совсем корректно употреблена фраза «You need to shoot her», правильнее было бы «You must shoot her».
Просто недавно повторял грамматику, и там есть определённые оттенки.
need — определяет скорее какое-то желание, хотелку, типа: «я вижу твою жажду убийства, ты хочешь кого-нибудь убить, так убей же её».
must — описывает внутренние обязательства, моральный долг (или требование законов, но сейчас не об этом), то есть: «ты же видишь её страдания, ты должен облегчить её страдания, это твой моральный долг, поэтому убей её чтобы она не страдала»
Написал(-a) комментарий к произведению Час трутня (Неправильное число - 2)
В конце 10 главы, как мне кажется, не совсем корректно употреблена фраза «You need to shoot her», правильнее было бы «You must shoot her».
Просто недавно повторял грамматику, и там есть определённые оттенки.
need — определяет скорее какое-то желание, хотелку, типа: «я вижу твою жажду убийства, ты хочешь кого-нибудь убить, так убей же её».
must — описывает внутренние обязательства, моральный долг (или требование законов, но сейчас не об этом), то есть: «ты же видишь её страдания, ты должен облегчить её страдания, это твой моральный долг, поэтому убей её чтобы она не страдала»