106
874

Заходил

Написал комментарий к произведению Жуков. Халхин-Гол

Немного раньше чего? И всё равно это не объясняет того, что в данном случае присвоение звания случилось на месяц позже, чем в РИ. Объяснение типа "Это - альтернативная история" можете не приводить. Альтернативность начинается с момента попадания попаданца (простите за тавтологию) в данного реципиента (время, страну, мир и т.д.) а до этого причин менять известную историю не вижу. Если Вы видите таковые, буду признателен, если приведёте их. Кстати, в книге не указано (или я этого не заметил), какого именно числа ГГ осознал себя в теле Г.К. Жукова.

Написал комментарий к произведению Жуков. Халхин-Гол

Если верить Википедии, звание "комкор" Г.К. Жукову было присвоено 31.07.1939 г.

А книга интересная, хоть тема не нова (я про попадание в какого-нибудь полководца вообще, а не конкретно про Жукова и Халхин-Гол). Авторам спасибо и успехов в творчестве.

Написал комментарий к произведению Ложная девятка. 9

– За выдающиеся заслуги в развитии советского футбола, за воспитание спортсменов высшего класса, за вклад в укрепление международного престижа Советского Союза Указом Президиума Верховного Совета СССР Эдуарду Анатольевичу Стрельцову присваивается орден Ленина.

Присваивают звание (Герой Советского Союза, Мастер спорта, Народный артист и т.д.), а орденами награждают. А цикл отличный. Спасибо.

Написал комментарий к произведению Не тот год III

Уважаемый автор! При чтении данной книги возникло несколько вопросов. Буду благодарен, если Вы поможете с ними разобраться. Итак, цитата (глава 3):

За свою ими же просранную польским гонором империю, которая в девятнадцатом веке едва не сравнялась с немецкой и русской.

Я, конечно, не историк, но кое-что почитывал и, насколько я знаю,

а) Польша никогда не была империей, только королевством, и

б) …После этого произошёл третий раздел (по договору, заключённому между Россией, Пруссией и Австрией в 1795 году) и Польша как государство перестала существовать. … Более столетия Польша не имела собственной государственности, польские земли находились в составе других государств: России, Пруссии (впоследствии Германской империи) и Австрии (впоследствии Австро-Венгрии). (взято из Википедии)

Соответственно, непонятно, о какой польской империи в девятнадцатом веке может идти речь.

Вторая цитата (та же глава):

Это касалось всех без ограничений.

Может быть, Вы имели в виду «…без исключений»?

Ну, и чтобы, как говорится, дважды не вставать, вопрос по второй книге. Цитата:

– Поздравляю, Андрей Михайлович, – сказал мне нарком. Он лично повесил на мою гимнастёрку Красное Знамя, орден Ленина и Золотую Звезду.

Из приказов, идущих вместе с орденами, узнал, что Героя я получил за уничтожение немецких эшелонов в Житомире. А орден Ленина за уничтожение важного германского чина. Красное Знамя стало результатом уничтожения аэродрома с немецкими бомбардировщиками.

В СССР при присвоении звания Героя Советского Союза вручались орден Ленина и медаль «Золотая Звезда». Соответственно, при таком раскладе, ГГ должны были вручить ДВА ордена Ленина. Нет?

Заранее признателен за разъяснения.

Написал комментарий к произведению Шайтан Иван 7.

Повторяю в расширенном виде для особо внимательных:

Глава 33

– Здравия желаю, господин есаул! – Андрей отдал честь, подъезжая 

Князь Андрей с резервом прибыл в расположение третьей сотни есаула Веселова. Лагерь встретил их привычным гулом приготовлений, но в глазах у пластунов читалась напряженная готовность.

к знакомой фигуре.

– И тебе не хворать, Ерёма, – откликнулся есаул. – Фрол где?

Достаточно? Или нужно ещё что-то разжевать и в рот положить?

Написал комментарий к произведению Шайтан Иван 7.

Извините, но Вы тоже не очень внимательны. Перечитайте ещё раз приведенную мной цитату. Где там написано, что князь Андрей сам себя именует Ерёмой? Похоже, один из нас имеет проблемы со зрением. Осталось понять, кто именно.

Написал комментарий к произведению Шайтан Иван 7.

Очень приятно встретить не только хорошего писателя, но и адекватного человека (увы, первое далеко не всегда подразумевает второе). Спасибо за удовольствие от чтения Ваших книг. 😉 

Написал комментарий к произведению Шайтан Иван 7.

Никогда не считал себя всезнайкой, так что, возможно, я действительно пропустил всё на свете. Но один человек, куда умнее меня, сказал: "Я знаю, что ничего не знаю" (один из вариантов). Так что я - не в самой плохой компании.

Тем не менее, за консультацию благодарю. Век живи - век учись. ©

Написал комментарий к произведению Шайтан Иван 7.

Уважаемый автор!

Не могу сказать, что без ума от данного цикла, но читаю его с удовольствием. Однако при чтении данной книги возникла пара вопросов. Буду признателен, если поможете их прояснить.

Вопрос первый. Цитата:

– Здравия желаю, господин есаул! – Андрей отдал честь, подъезжая к знакомой фигуре.

– И тебе не хворать, Ерёма, – откликнулся есаул. – Фрол где?

Создаётся  впечатление, что есаул называет Ерёмой князя Андрея. Возможно, стоило бы, во избежание недопонимания, написать, например, так:

– Здравия желаю, господин есаул! – Андрей отдал честь, подъезжая к знакомой фигуре.

– И тебе не хворать, – откликнулся есаул. – Ерёма, Фрол где?

Вопрос второй. Цитата:

– Здравия желаю, ваше высокопревосходительство! – вытянулся он, делая под козырёк.

Мне известно выражение "взять под козырёк" или просто "козырять/откозырять/козырнуть. Выражение "делать под козырёк" до сего дня не встречал. Я что-то пропустил?

Заранее благодарю за разъяснения и желаю дальнейших успехов в творчестве.

Написал комментарий к произведению Излом. Роман Алексея Осадчука

Мне очень нравится данный цикл и я понимаю, что автор - хозяин своему произведению и волен писать все, что сочтет нужным. Но поскольку пишет он на русском языке, мне кажется, следует, все же, соблюдать его нормы и правила. Тем не менее, автор с упорством, достойным лучшего применения, заставляет девушек жениться на ком-то, хотя испокон века это юноши женились на девушках, а девушки выходили за них замуж. Или правила русского языка успели измениться, а я благополучно это пропустил?

Написал комментарий к произведению Последний герой СССР

Вопрос. Насколько я знаю, анализы крови и мочи сдают натощак, а Влад перед уходом съел бутерброд. И второе. Я в ВДВ не служил, так что простите, если ошибаюсь, но, опять же, насколько мне известно, паращюты не складывают, а укладывают.

Написал комментарий к произведению Командир

Ещё в записке был адрес Насти и название университета, в котором она училась...

В те годы в Москве был только один университет - МГУ, а указанную фразу можно понимать так, будто их было несколько, что вводит читателя в заблуждение.

В целом же книга мне нравится, хоть я и прочёл немало подобных. Автору вдохновения и творческих успехов.

Написал комментарий к произведению Шайтан Иван 5.

На Северную Корею в данном случае смотреть не надо. Могу ошибаться, но, насколько мне известно, там принято носить не только свои награды, но и награды отцов и даже дедов. Это - не похвальба и не тщеславие, а проявление уважения к предкам и их подвигам. Кстати, до Революции, по крайней мере, у казаков, тоже, кажется, что-то подобное практиковалось.

Написал комментарий к произведению 1904 Версия 2.0 Книга вторая

Я не претендую на роль знатока, но в британском флоте было (и есть) звание "коммандер" (аналог кап-2, e.g. коммандер Джеймс Бонд) или "коммодор" (аналог бригадного генерала в армии). Например, один из романов известного английского писателя Сесила Скотта Форестера о Горацио Хорнблоуэре (которого у нас, по неведомой мне причине, любят именовать Хорнблауэр) так и называется "Коммодор" (The Commodore). Не знаю, в каких прочитанных Вами книгах фигурирует КОМАНДОР Бэйли, но даже известным авторам свойственно ощибаться (при необходимости, могу привести примеры). Со своей стороны, отсылаю Вас к статье "коммандер" в Википедии. Правда, это тоже не 100% гарантия правильности. Так, например, безвестный автор статьи "командор" в той же Википедии ничтоже сумнящеся поставил знак равенства между званиями "коммандер" и "коммодор", дескать, это - варианты одного и того же звания. Но автор - Вы, так что решать Вам. Успехов в творчестве.

Написал комментарий к произведению Ермак. Противостояние. Книга одиннадцатая.

Мне нравится цикл "Ермак", потому был очень рад появлению новой книги. Однако уже в прологе с изумлением прочёл следующее:

...а в 1905 году в том моём мире только началась русско-японская война.

Стесняюсь спросить, а из какого мира подполковник Аленин попал в XIX век? Интересуюсь, поскольку в моём мире она началась 27 января по старому стилю или 9 февраля по новому стилю 1904 года. Буду признателен за разъяснение.

Написал комментарий к гостевой книге пользователя Redmedic

Может быть, я встречал только один вариант, но кто знает? Латынь я учил, но это было давно, мог что-то забыть.

Написал комментарий к произведению Помощник ездового

Стесняюсь спросить, а кто такой Мартин Генри, чьё имя носит "древний однозарядный винтарь"? Про винтовку Мартини-Генри знаю, а вот Мартин Генри, похоже, - новое слово в истории стрелкового оружия.

Написал комментарий к произведению Наследник чародея. Часть 4. Школьная осень.

Хорошая книга и серия, прочёл с удовольствием, буду ждать пятую книгу. Но не могу не поинтересоваться, откуда в фильме «Иван Васильевич меняет профессию» вдруг произволом автора появилась Светлана Светличная? Наталью Кустинскую помню, а Светличная там и рядом не стояла. Я понимаю, все мы - люди, все ошибаемся, но, всё же, потщательней бы надо. Автору вдохновения и успехов в творчестве.

Написал комментарий к произведению Культиватор Сан Шен. Том 2

Безотносительно к данной книге и к данному циклу, замечу, что проблема не нова. Ещё несколько лет назад я пытался объяснить одному уважаемому (без дураков) автору, что правильно писать «кун-фу», а не «кунг-фу», и почему, но понимания не нашёл. Ответом мне было: «Так в Википедии», и точка. Я для интереса перепроверил и вот что пишет та же Википедия (статья «Ушу»):

…Верная практическая транскрипция по кант.-рус. - кунфу. Версия «кунгфу» появилась в русском через вторичный перевод американских переводов гонконгских боевиков, использующих ютпхин-вариант kung fu.

Тем не менее, указанный автор решил по-своему. Его право, он – автор, но всё равно осадочек остаётся (у меня, по крайней мере). Увы, не каждый автор будет проверять правильность написания того или иного термина. Многим действительно плевать. Так один достаточно популярный автор ничтоже сумнящеся перепутал Екатеринодар с Екатеринославом, у него же (и у многих других, замечу справедливости ради) офицеры обращаются друг к другу «Ваше благородие», хотя так обращались к господам офицерам только и исключительно нижние чины, и так далее, и тому подобное. Хорошо хоть часть из них – достаточно адекватные люди и нормально воспринимают то, что им указывают на ошибки (понятно, никто не может знать всё, для того и существует обратная связь писателя и читателей), но нередко реакция на замечания бывает далеко не адекватной. Если вы с этим ещё не сталкивались, то непременно столкнётесь. И это я ещё не затронул тему не очень хорошего (мягко говоря) владения многими авторами русским языком.

P.S. Во избежание недоразумений, повторюсь: к данной книге, данному циклу и данному автору мои комментарии не относятся.

Написал комментарий к гостевой книге пользователя Эльхан Аскеров

Судя по тому, как уверенно заявлено "До русско-японской войны осталось...", никаких тебе "кажется", "по-моему", "насколько я помню" и т.д., ОН знает. И опять же вопрос: А КАК было в той жизни? Как было в моей, про вашу не знаю, я уже указал. Так может, в ТОЙ жизни и революции с гражданской войной не было, и расказачивания с коллективизацией, и Великой отечественной за компанию? Чего мелочиться? Альтернатива так альтернатива.

Написал комментарий к гостевой книге пользователя Эльхан Аскеров

Допустим, что другая, и Екатиринослав на ней и впрямь находится там, где в нашей реальности находился Екатеринодар (ныне Краснодар). Допустим. Тогда вопрос: откуда Матвею знать, когда именно начнётся русско-японская война? Даже если и он прибыл из альтернативной России, где она-таки началась в апреле 1904 года, откуда ему знать, что в новой реальности совпадает с той, которую он покинул, а что нет? И вообще, какой шанс того, что начало указанной войны в обеих реальностях совпадает и те или иные события происходят именно тогда, когда они происходили в прошлой жизни Матвея?

Написал комментарий к гостевой книге пользователя Эльхан Аскеров

И снова прошу прощения, что пишу не там, где, возможно, следовало бы, но не знаю, где такое место есть. Только что дослушал "Сотня-2. Смутное время". Оценивать не буду, давно уже привык, что нынешние авторы, мягко скажем, не утруждают себе изучением матчасти (в данном случае - времени, о котором пишут, и его реалий), дескать, это - фантастика, стало быть, что хочу, то и ворочу. Посему после прочтения первого тома не стал задавать вопрос, каким лихим манером город Екатеринослав (в советское время - Днепропетровск) с берегов Днепра переселился в предгорья Кавказа. Наверное, это какая-то альтернативная Российская империя с альтернативной географией. Но последняя фраза второй книги цикла сразила наповал. Цитирую по памяти: "На дворе конец марта 1904 года. До войны с Японией осталось меньше месяца." Наверное, опять-таки, имеется в виду какая-то альтернативная русско-японская война, ибо та, что имела место быть в реальной истории, началась 27 января (9 февраля по новому стилю) 1904 года. Это так, для сведения.

Написал комментарий к произведению Культиватор Сан Шен

Я высказал чисто личное мнение. Мне больше понравились циклы Лорд, Осколки, Виват, квартерон, а также некоторые отдельные книги, такие как Кровь, кремний и чужие, Реалрпг, Телепорт. Но ведь это - дело такое: на вкус и цвет, как говорится...

Написал комментарий к произведению Культиватор Сан Шен

Неплохая книга, прочёл с интересом, хотя у данного автора есть и получше (на мой субъективный взгляд). Вот только так и не смог понять, кто есть такой Ботша - крикад, крокад или коркад? Может, кто подскажет?

Написал комментарий к произведению Узы крови. Роман Алексея Осадчука

Отличный цикл. Однако вынужден напомнить автору, что женятся мужчины, а женщины выходят замуж (ну, или их выдают замуж). Посему фраза «Хм… Это что же тетки Макса всерьез рассчитывали женить Ивелин или Мариэль на принце?» (глава 10), мягко говоря, странновата. Не находите?

P.S. Прошу прощения, если на этот момент уже указывали. Лень, знаете ли, все комментарии перечитывать. А цикл, повторюсь, отличный, он безоговорочно входит в тройку лучших, на мой взгляд, из тех, что я читал на АТ (и не только), а прочёл я много, так что мне есть, с чем сравнивать. Просто подобную ошибку я уже не первый раз встречаю. Грустно видеть, как плохо нынче знают родной язык. (Это – не камень в чей-либо огород, просто мысли вслух…) Автору успехов в творчестве.

Написал комментарий к произведению Пограничник. Том 1: На афганской границе

Сюжет не нов, но написано хорошо и читается с интересом. И динамика есть. Особенно когда Свиридова за одни сутки то в лейтенанты произведут, то в сержанты разжалуют, и так несколько раз. Круть! А в остальном, как уже написал, интересно. Надеюсь, одной книгой дело не ограничится. Автору творческих успехов и вдохновения.

Написал комментарий к произведению Теория игры

Глава 8. Зато, КГБ следившее за всеми процессами,...

И ещё одно:

Глава 15. ПЗРК «Стрела 2», отлично сбивала всю летающую сволочь,...

Я понимаю, что Стрела - женского рода, но главное  слово здесь "комплекс", пусть и в составе сокращения. Вот если бы ПЗРК не было, тогда - да.

Но, в любом случае, Вы - автор, Ваше слово решающее.

Написал комментарий к произведению Теория игры

Уважаемый автор! Извините за занудство, но КГБ, как и СССР, – мужского рода (комитет – он, союз – тоже он). И если касательно СССР вопросов нет, то почему КГБ стал среднего рода – непонятно (гл. 8). Я бы не стал цепляться к подобным мелочам, но в последнее время уж очень многие авторы то ли второпях, то ли ещё почему присваивают аббревиатурам род «от фонаря», не давая себе труда подумать, от каких слов они (аббревиатуры) образованы. Ваши книги (а я прочёл их немало) написаны хорошим и вполне грамотным  языком, в отличие (увы!) от многих других, так что с моей стороны это – не критиканство, а желание помочь избежать пусть и мелких, но огрехов. Надеюсь, я Вас этим не обидел. Успехов Вам в творчестве.

Написал комментарий к произведению Вот и кончилось лето

Уважаемый автор!

С удовольствием прочёл обе книги дилогии. Оценивать не буду, не считаю себя достаточно компетентным, хотя, повторюсь, читать было приятно. Однако не могу удержаться от вопроса на засыпку. Если восьмитомник Артура Конан Дойла в моей библиотеке был, и я его прочёл от корки до корки, то подскажите, пожалуйста, где можно хотя бы увидеть восемнадцатитомник Жюля Верна, тем более, изданный до 1980 года? Двенадцатитомник означенного автора имею. А вот про восемнадцатитомник слыхом не слыхал. Заранее благодарю за разъяснение. Тем не менее, ещё раз хочу высказать признательность за приятные часы, проведенные за чтением Ваших книг. Желаю Вам творческих успехов и надеюсь прочесть продолжение.

Написал комментарий к произведению Теория игры

Могу ошибаться, но, по-моему, панельные дома называли хрущевками, сталинки были куда качественнее, до сих пор ценятся. Или в этой реальности Хрущева не было?

Написал комментарий к произведению Проклятый горный дикий край

Во-первых, хочу сказать спасибо автору за интересную книгу (да и первые две хороши). Однако без ложки  дегтя не обойдусь, при всем уважении. Я понимаю, что это - черновик, но ошибок действительно много, хотя язык хорош и читается книга легко. Все ошибки, разумеется, не назову, укажу лишь, что КГБ - мужского рода (комитет - он) и в гл. 46 черные аисты почему-то  вдруг стали белыми (предпоследний абзац). Да, ещё немало пропущенных букв в словах. Но, повторюсь, при всем при этом книга очень хорошая. Благодарю автора и желаю ему дальнейших творческих успехов, а нам – новых интересных книг и удовольствия от их прочтения.

Написал комментарий к произведению Боец Арнаутов

Как по мне, книга во многом повторяет прежние книги автора (Взводный и пр.), тем не менее, лично мне читать достаточно интересно. Один нюанс. Несколько раз резало глаз неправильное согласование в роде: СССР - мужского рода (союз - он), а МТС - женского (станция - она). А книгу читать буду. Автору - успехов в творчестве.

Написал комментарий к произведению Рядовой. Назад в СССР. Книга 1

Я в курсе. Я задал этот вопрос чисто с целью подчеркнуть, что в те времена (за нынешние не скажу) у военнослужащих ГРУ никаких отличительных эмблем (погоны, петлицы, шевроны и пр.) не было в принципе, так что опознать их во форме было невозможно. Прошу понять правильно, я не собираюсь указывать автору, что и как писать, автор - полновластный хозяин своего произведения. Просто, как мне кажется, это - не тот случай, когда в картину реального СССР (или, всё же, альтернативного?) нужно вплетать никому не нужный вымысел, есть множество вполне реальных способов объяснить, как ГГ понял, что перед ним - именно ГРУшник, тем более, я так понимаю, он их на своём веку перевидал столько, что уже, наверное, печёнкой чует, когда с ними сталкивается.

P.S. Это, разумеется, - чисто моё ощущение, но, думаю, большинство Ваших читателей как раз таки служили, будь то в советские (как я) или в постсоветские времена. Не служившим Ваша книга (опять-таки, ИМХО), думаю, будет не столь интересна.

В любом случае, благодарю за интересную (по крайней мере, пока) книгу и желаю дальнейших успехов в творчестве.

Написал комментарий к произведению Вставай, иди и умирай

Присоединяюсь к мнению тех, кто хвалит данную книгу и серию, но лично мне резанул глаз такой момент:

– Золотой Звездой Героя Советского Союза награждается капитан Киборгин Анатолий Леонидович!

Поправьте меня, если я ошибаюсь, но при награждении зачитывали Указ Президиума Верховного Совета СССР, который звучал примерно так:

«Указом Президиума Верховного Совета СССР за выполнение интернационального долга и проявленные при этом мужество и героизм присвоить такому-то звание Героя Советского Союза с вручением ордена Ленина и медали «Золотая звезда»».

А "Золотая Звезда Героя Советского Союза" - разговорное название медали «Золотая звезда», которое в официальных документах и на официальных мероприятиях  по определению не могли использовать.

Автору спасибо за интересные книги (не только эту) и дальнейших успехов в творчестве.

Наверх Вниз