Написал(-a) комментарий к произведению Повелитель Тайн: Алиса в стране Тайн
Хорошее произведение) Сохранен дух "Повелителя тайн" и добавлено то, что обычно не хватает в китайских новеллах русскоязычным читателям - понятный юмор) Так же цепляет, что добавлены сразу три романтические линии, пусть и крайне... хм... вялотекущие и неоднозначные. (Амон "родила царица в ночь, не то сына, не то дочь", Леонард "заядлый девственник бордельной внешности" и Клейн "скоро помрет по сюжету") Хотя с учетом того, что в оригинальном произведении даже намеки на отношения в кошмарах и пафосе утопили, то наверно, на безрыбье и это будет за радость)))
Написал(-a) комментарий к произведению Повелитель Тайн: Алиса в стране Тайн
Алиса, конечно, считает что романтических линий нет. Вернее, она их очень упорно старается не видеть. (бедные Лео и Клейн) Так же как и возбуждение, которое благодаря своей особенности "игнорирует".
Хотя я до последнего надеялся (пусть и знал что тщетно), что эта фишка сработает и будет что-то в духе "пап, я тут нечаянно потустороннего первой последовательности изнасиловала, но я тут не при чем, во всем виноват орган с крылышками"!