Написал(-a) комментарий к произведению Война и миръ. Реванш Николая Романова
Про пассионарность, этногенез и биосферу - это Лев Николаевич - сын Николая
Заходил(-a)
Про пассионарность, этногенез и биосферу - это Лев Николаевич - сын Николая
Несколько мелких опечаток:
1. "Слава водоканалу, ямы закапали" - вероятно надо "закопали"
2. "аудио-плейеров "Unicef"" - вероятно надо "Unisef", как на фото. UNICEF Детский фонд ООН (англ. United Nations International Children's Emergency Fund; аббр.: офиц. рус. ЮНИСЕФ; англ. UNICEF) — международная организация, действующая под эгидой Организации Объединённых Наций. ЮНИСЕФ является преемником Международного фонда помощи детям (ICEF), созданного в 1946 году ООН.
Мне интересно, читаю с удовольствием!
очепятка: "австрияки хотели полной отмены Шернбрунского мира 1809" правильно Шёнбрунн (нем. Schloß Schönbrunn)
Спасибо за проду. Керосин более тяжёлая фракция чем бензин, получать проще, прямая перегонка, не взрывается. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%BA%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D1%81%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B2_%D0%BD%D0%B5%D1%84%D1%82%D0%B8.
Баку захватили, так что можно поторопить керосиновую лампу. Да и парафин можно получать и смазки.
В реале керосиновая лампа 1853 год.
В последней проде был фокус: деньги и письмо кладутся в сумочку, героиня идет в буфет, потом танцевать, у нее срезают сумочку, открывают, а там ленты.
Книга мне нравится. Резанувшая мелочь, заказ в Рице:
"по два ... кокована в вине" кокован или coque au vin это петух уже в вине; либо оставьте просто кок-о-ван, либо петух в вине;
"по два ... буайбеса" правильней "буйабес" (la bouillabaisse); несколько раз заказывал буйабес, нас сразу предупреждали, что больше ничего брать не надо - просто не поместится, жена ни разу не доела. Лучше убрать или заменить на veloute aux cèpes, луковый суп или другой более подходящий как второе блюдо для Парижа.
Спасибо за приятное чтение. Два комментария:
Глава 3. "но могу и на идиш... и тихонечко запел: Хава нагила". Хава нагила - это иврит, во всяком случае, процитированный отрывок.
Глава 7. "Я задаю вопрос об Австралии... а в ответ получаю лекцию о буше и жизни бушменов". Буш и бушмены - это Южная Африка.
"А я рассказал, что недалеко от Елисейских полей, рядом с президентским дворцом, есть улица Георга Восьмого" - улица Георга V (Avenue George V), бутики, в основном, на соседней улице Монтень или Монтеня (Avenue Montaigne).
Автор отправляет героя через северный морской путь как само собой разумеющийся маршрут в Петропаловск-Камчатский, в то время как первый случай прохода проливом Вилькицкого, вокруг мыса Челюскина был в 1878 году: "Поиски Северо-восточного прохода возобновились в середине XIX века, и в 1878 году швед Эрик Норденшёльд неожиданно прошёл в одну навигацию почти весь путь, обогнув северную оконечность Евразии — мыс Челюскин (первое достоверное плаванье мимо него) и зазимовал у берегов Чукотки. Вторым мимо Челюскина прошёл в 1893 году норвежец Фритьоф Нансен, а третьим был в 1901 году русский исследователь Эдуард Толль." Я проходил в августе 1989 проливом Вилькицкого, лед был больше метра, шли за атомным ледоколом. Все экспедиции Беринга были по суше до Охотска, там строили корабли и шли исследовать моря.
Уважаемый Павел,
в главе 15: "А русское название аиста - стерх, вам ничего не напоминает? Шторьх и Стерх. ". Стерх - журавль. "Стерх[1], или бе́лый жура́вль[2] (лат. Grus leucogeranus) — вид журавлей, эндемик северных территорий России. "
Книга интересная. Судьбы у немцев во время войны были разные. Моя бабушка всю войну прожила в Москве, никто её не высылал. Одного брата, лётчика, арестовали в начале войны и в Москву он больше не вернулся. Другой был профессором МГУ . Третий - тоже лётчик "до 1943 года работал в системе Гражданского Воздушного флота, перегоняя самолёты с Дальнего Востока на запад. В июне 1943 он случайно встретил на аэродроме в Иркутске своего старого друга Героя Советского Союза И. Г. Шаманова. Шаманов, невзирая на запрет использовать немцев на фронте, на своём самолете привёз Эрика прямо в свой полк, базировавшийся под Ленинградом. Э. Г. Гептнер сразу стал летать на боевые задания, еще не имея воинского звания. "
Ура!
Написал(-a) комментарий к произведению Константин. Вторжение
Oh, merde! пишется раздельно