50
169
50
50

Заходил

Написал комментарий к произведению Самолётики

Оригинальная форма подачи материала. Как бы рассказ в рассказе. Интересная увязка прошлого и современности. 

Очень кратко, но весьма ёмко. Материала хватило бы и на приличную повесть. Но тем и интересен данный рассказ. Подтекста здесь больше, чем самого текста. Буквам тесно, мыслям просторно.  

Было интересно увидеть события тех страшных лет глазами девочки-пионерки. Другие мечтания, другие ценности, другие идеалы. Перефразирую М. Ю. Лермонтова: «Да, были люди в это время, / Могучее, лихое племя: / Богатыри — не мы!» 

Спасибо автору за столь трепетное и бережное отношение к родной истории!

Написал комментарий к посту Прошу помощи историка в частности спеца по англ. истории.

Согласен... Поэтому и пишу: собираемся писать фанфик - одно, хотим свою версию событий поведать читателям - иное... Тут вроде бы продолжение книги Буссенара задумали писать. Мне думается, тогда следует учитывать стиль, манеру, мировоззрение Буссенара... Хотя. Сейчас в моде совсем иной подход. Взять известного героя и вывернуть его наизнанку... Примеров масса. Каким путем пойдет автор фанфика - не знаю. Он автор, царь-бог своей литературной вселенной.

А фанфик, где Грандье воюет в Крыму с русским, думаю, сегодня на Западе тоже мог бы иметь определенную востребованность. Так что хорошо, что Буссенар на родине основательно забыт. И никому, надеюсь, не придет в голову сочинять такие фанфики... 

Кстати. Прием с героем-добровольцем работает в обе стороны. Смотрите. Аннотация к книге (фильму). Две маленькие республики бросают вызов могучему агрессору. Отважный герой отправляется на помощь... Мы думаем, что это о романе Буссенара "Капитан Сорвиголова". Ан нет. Это книга (фильм) про ЛНР и ДНР. И русского добровольца. Классический буссенаровский сюжет. Но в современных условиях. И с нашей позиции. 

С их позиции будет немного иная книга (фильм). Наверное, уже и есть...

А если уж так посмотреть... Книга Буссенара и была политической агиткой своего времени. Написанной по горячим следам. Может и продолжения не последовало потому, что ситуация вскоре изменилась. Война закончилась. А там и вовсе - Франция подписала с Англией договор о союзе. Не комильфо стало с британцами воевать. И Буссенар переключился на исторические романы, обращенные в прошлое. Крымская война, Мексиканская экспедиция и проч. А если о современности писал - то либо опять про дальние страны, либо о зверствах турок на Балканах. Социальный заказ никто не отменял.

Написал комментарий к посту Прошу помощи историка в частности спеца по англ. истории.

Наверное (это насчет тараканов :-)). Впрочем, я не спорю (дело, по-моему, бесполезное, глупое, а порою и вредное). Просто высказываю свои мысли. И они порою совпадают с Вашими. Буссенар - француз. Мало того, француз до мозга костей. Патриот из патриотов. Мне кажется, у нас скорее всего его бы записали в так называемые квасные патриоты :-) Таких французистых французов еще поискать нужно... А союз с Россией для Франции в то время это, конечно же, в первую очередь вопрос политики и экономики. Выгодно было тогда французам дружить с Россией. Против Германии в частности. Да и экономически было выгодно... Но есть одно "но". Мы судим о Буссенаре и его творчестве со своих позиций, из своего времени. А Буссенар не знал, да и не мог знать, что произойдет в будущем. Для него русские - союзники и друзья. А то что политический курс как Франции, так и России в будущем сменится несколько раз (от союза до вражды), он не ведал. И я пишу об этом лишь потому, что собираются вроде бы писать продолжение книги Буссенара, а не некого современного автора. Конечно, сегодня, в эпоху торжества постмодерна и всевозможных переосмыслений, модно брать чужих героев, менять им характеры, привычки, порою даже внешность (никак не могу забыть загоревшего дАртаньяна :-), не заботясь о сохранении авторской изначальной трактовки. Но я сторонник классического подхода. Когда писатель, собирающийся писать продолжение знаменитой книги, старается очень бережно обращаться с оригинальным текстом. Старается следовать стилю, манере изложения, пытается сохранить атмосферу оригинала. Когда он изучает мировоззрение автора книги-первоисточника и не пытается приписать ему свои представления о мире и людях. У Буссенара были свои (зачастую специфические) представления. Он был германофобом, патриотом, ярым антиклерикалом. При этом он выступал за союз и дружбу с Россией. Вот мне и кажется странным, что в фанфике по мотивам книг Буссенара эти столпы мировоззрения и творчества самого Буссенара вдруг не будут учтены. В жизни бывало по всякому. Французы и русские вместе воевали против Германии в Первую мировую. Что не помешало французам принимать участие в интервенции против Советской России и принимать у себя белогвардейцев. Потом была Вторая мировая. А там одни французы воевали за Гитлера (понятно, что основная масса из Эльзаса и Лотарингии), другие - за СССР. Потом послевоенные качели. Франция - член НАТО со всеми вытекающими. Но и моменты потепления в отношениях были. Сейчас... Отдельная тема. И явно ни о какой дружбе речь не идет. Совсем даже наоборот. Но. Буссенар всего этого не застал. В его литературной вселенной французы с русскими воевали в прошлом (1812, 1853-56). А сейчас (при жизни Буссенара) - эти страны заключили военно-политический союз. Русские для Буссенара - друзья и союзники. С тем Буссенар и умер... Вот я и пишу: зачем додумывать за Буссенара, заставлять его героя сражаться с русскими не в уже совершившемся при Буссенаре прошлом, а в будущем, до которого Буссенар просто не дожил? Хотя никто этого не запрещает. Сегодня это очень даже модно. Просто я высказываю свою точку зрения. Навязывать её, естественно, было бы глупо. 

Современные авторы, конечно же, могут заставить сражаться Грандье хоть с русскими (и это даже исторически будет оправдано, было такое, было), хоть с марсианами (это уже бОльшая натяжка, но...). У нас свобода творчества... Просто лично мне такой подход не близок. Но запрещать никому и ничего я не имею никакого права. Да и желания. 

И ещё. Для русских читателей Грандье все-таки положительный герой. Они ему сопереживают. Восхищаются им. И вдруг они читают фанфик, где Жан Грандье убивает русских. Уж не знаю, зачем его занесет на юг России в уже зрелом возрасте. Впрочем, объяснить легко. Например. Грандье же миллионер. Мог и бизнес замутить в России. А тут революция, бизнес прихватизирован большевиками. Вот и пришлось вспомнить молодость, взять в руки винтовку и ехать лично отбивать у русских свои денежки... Это я шучу, конечно.

А еще Буссенар не любил революционеров-террористов. Анархистский террор застал, понимал что к чему. А в России как раз разгул в том числе и анархистского террора. Еще один мотив отважному французу вмешаться... И это тоже шутка.

А если серьезно. Лично мне не хотелось бы читать такую книгу, где Жан Грандье вдруг станет убивать русских. Хоть чисто исторически подобное и могло случиться.

И опять поведу беседу со своими тараканами :-) Вспомнился другой популярный у советских юных читателей литературный герой - Томек Вильмовский. Ведь тоже кто-то может продолжить сагу о его приключениях. И если сам Шклярский вроде бы планировал закончить цикл на моменте возвращения героев в свободную теперь уже Польшу, то где гарантия, что некий современный фанфикописец не заглянет чуть дальше? А дальше - становление новой Польши, война с Советской Россией, вражда с ней. И вроде бы всё так и было... Еще и оригинальный текст вспомнят. Там русским достается. Царским властям, конечно. Русские революционеры у Шклярского вполне приличные люди и друзья поляков. Но так и книги написаны в советскую эпоху. Иначе Шклярский и написать не мог. Не издали бы. Не то что в СССР, даже в социалистической Польше, полагаю. А Шклярский отбывал срок после войны. Но понимал. Что писать надо аккуратно. Какие бы книги он писал сегодня - мы не знаем. Не дожил. Вот я и считаю, что додумывать за умерших авторов как бы не совсем правильно что ли. При их жизни было так, сегодня - несколько иначе (порою совсем иначе). Но мы-то берем те книги, написанные тогда, в тех условиях. 

Но повторюсь. Запретить людям писать книги так, как им желается, не могу. И не хочу. Просто высказываюсь. Длинно, нудно, скучно :-)

PS: Кстати, столь затянувшаяся беседа началась с этого вот поста: Можно взять пример с самого Луи Буссенара, следующая книга которого называлась "Герои Малахова кургана" Угадайте, кто там был в героях у французского писателя 

Вроде уже обсудили, но все-таки напомню. Такое название роману Буссенара дали русские дореволюционные переводчики. Буссенар назвал книгу "Зуав с Малахова кургана". Роман спокойно (хоть и с некоторыми сокращениями, не по цензурным, а по иным соображениям) издавался в царской России (в СССР, кстати, нет). 

Так что полностью согласен с Вами. Автору фанфика следует брать пример с самого Буссенара. 

Хоть и не всегда у Буссенара героями являются французы (впрочем редко; чаще всего герои Буссенара - его соотечественники). Но раз уж собираются писать продолжение романа "Капитан Сорвиголова", то логично, что главным, а не эпизодическим персонажем будет Жан Грандье.

Написал комментарий к посту Прошу помощи историка в частности спеца по англ. истории.

Буссенар весьма мелодраматичен. Многие сцены из его романов сегодня могут показаться странноватыми. На моё усмотрение, цикл про зуавов вообще не самый сильный в творчестве автора. Многое притянуто за уши. Но. Это же его литературная вселенная. Не наша. А собираются вроде бы продолжать книги Буссенара, а не писать что-то свое, оригинальное и самобытное. Писать о героях французского романиста. И поэтому мне не вполне понятно, почему надо заставлять Жана Грандье воевать с русскими. Не был Буссенар русофобом. Пусть нам не нравится его попытка написать о дружбе французов и русских на примере Крымской войны (действительно, очень специфический заход, хоть суть идеи и понятна: автор попытался показать соотечественникам, что былая вражда между нашими державами - ошибка, и у французов и русских больше общего, нежели разного. Вот и породнились герои в финале романа; прям мыльная опера :-) Но. Это же мнение Буссенара. Его авторское видение. Имеет право. И пытаясь написать продолжение книги Буссенара, по-моему, надо хоть немного считаться с его мнением. А раз уж так хочется написать о том, как французы воевали против русских в годы интервенции на юге России, наверное, можно и своего героя придумать. А не брать Жана Грандье. 

Написал комментарий к посту Прошу помощи историка в частности спеца по англ. истории.

Да, Бургей воевал против России. Историю не переписать. И Буссенар всегда в своих книгах поёт гимны французам (даже когда отдаёт дань уважения противникам своих соотечественников). Этого у него уж точно не отнять... Но вот Грандье вряд ли бы стал воевать с русскими. По крайней мере в литературной вселенной Буссенара. Мы, конечно, можем заставить его это сделать. Но как по-мне, это будет очень большой натяжкой. И будет противоречить представлениям и убеждениям самого Буссенара. Впрочем, писатель уже умер. Ничего нам ответить не может. Вот поэтому, мне думается, и надо быть поосторожнее с продолжениями его книг. 

Кстати, отношение к англичанам в разных романах Буссенара разное. В одних - они вполне себе положительные герои, в других - антагонисты. То же касается и буров. Русские у Буссенара чаще всего весьма симпатичные люди... А вот немцы во всех книгах Буссенара чаще всего подлецы, негодяи и мерзавцы. Так что заставлять Грандье воевать именно с русскими - очень большая натяжка, по-моему. И пример Бургея тут вряд ли работает. Разные эпохи, разные условия. Вчера - враги, сегодня - союзники, завтра - Бог его ведает. Всё течёт, всё изменяется... В начале 20 века (время когда геройствовал Грандье, а не Бургей) русские и французы - друзья и союзники. И с чего бы это Грандье воевать с русскими? Лишь потому, что некогда тезка-зуав воевал в Крыму? Кстати, жена у Бургея - русская княжна. Теща - русская княгиня, вчерашняя противница. Брат - русский офицер, спасший ему жизнь. Свидетелем на свадьбе со стороны невесты был полковник русской армии. Такая вот вражда по-буссенаровски...

Цитата из романа: 

"Его брат! Русский офицер!.. Да, брат, которого он только что узнал, но успел так нежно полюбить… неприятель, отважный, благородный и добрый… русский воин одной с ним крови… противник, спасший ему жизнь!

Русский тоже выполнял свой долг и не щадил себя, защищая священную землю своего отечества… И Жан Бургей, суровый солдат, проклял войну, и воинскую славу, и вражду народов, и бессмысленное убийство… сдавленным голосом он бормотал про себя:

— Поль, брат мой!.. Нет, ты не умрешь… О, эта война… и долг!.. Как это ужасно!.."

Мне кажется, русофобии здесь никакой. Два солдата, два брата. Француз и русский. И они, даже находясь по разные стороны фронта, умудряются спасти друг другу жизни. А в конце семья воссоединяется. Мне думается, это эдакий мелодраматический символизм от Буссенара. С политическим подтекстом в свете внешнеполитических веяний той эпохи. 

Написал комментарий к посту Прошу помощи историка в частности спеца по англ. истории.

Вы, наверное, читали роман "Герои Малахова кургана" (кстати, это не совсем верный перевод, на самом деле роман называется "Le Zouave de Malakoff" ("Зуав с Малахова кургана") в дореволюционном сильно урезанном переводе... И не читали остальных романов Буссенара, где появляются русские герои.

И опять-таки повторюсь. Мы можем что угодно придумать. Но если беремся продолжать классическую книгу знаменитого автора, то, наверное, должны все-таки попытаться следовать курсом этого самого автора. А Буссенар писал о России и русских с симпатией (даже когда писал о них как о противниках в войне).  Возможно это было вызвано политическим заказом той эпохи, не знаю. Но книги написаны. И они такие какие есть... Мы, конечно,  можем подстроиться под вкусы современного читателя, под новомодные тренды, но... При чем здесь тогда Буссенар? Не лучше ли тогда написать что-то свое, никак не связанное с творчеством давно умершего автора? А то возникнет некое несоответствие. Мы припишем Буссенару какие-то свои мысли и представления. А он даже ответить нам не сможет. Всё, что он хотел и мог написать о России и русских, он уже написал. И из этого, по-моему, ну никак не следует, что Жан Грандье поехал бы воевать с русскими. В начале 20 века наши страны дружили и сотрудничали. Не дожил Буссенар до времен, когда наши страны вновь оказались по разную сторону баррикад. 

Написал комментарий к посту Прошу помощи историка в частности спеца по англ. истории.

Имеете право сомневаться. Но в книге об этом сам автор открыто пишет. Только читать надо не сокращенный дореволюционный, а полный новый перевод... Русские действуют во многих романах Буссенара. Почитайте и увидите, каково было его отношение к русским. Ещё надо учитывать, что писал свои романы Буссенар в годы франко-русского политического сближения. Это была общая тенденция.. Кстати, упомянутый Вами Верн написал свой роман в эпоху прохладного отношения к России. Как раз при Наполеоне III. Отсюда и поляк. Но идеи коммерческой выгоды тогда перевесили :-)  (Кстати, позже и Верн стал относиться к русским лояльнее; ведь сменился внешнеполитический курс - от противостояния с Россией при последнем императоре к дружбе с нею во времена Третьей республики). А роман Буссенара написан уже в 20 веке, в самый разгар дружбы между нашими державами. И там русские - достойные противники. Перечитайте хотя бы эпилог. Там прямо в первом абзаце говорится: "Русские и французы, столь яростно убивавшие друг друга, стали друзьями!" И много чего еще вполне комплиментарного в адрес нашей страны. Роман заканчивается словами: "Скоро они (Россия и Франция) станут верными союзниками, братскими нациями". Книга - зачастую отражение эпохи, в которую она была написана. И роман Буссенара не исключение. 

И еще. Сравните описания русских и немцев в романах Буссенара. И всё станет ясным. 

Буссенар был реваншистом. И союз с сильной Россией против Германии вполне его устраивал. Как и мн. др. французов. С русскими он не воевал. Даже никто из его родни не воевал. А от немцев он лично получил сполна. Был ранен на войне. 

Буссенар - человек своего времени. А это было время дружбы с Россией. Пусть и не столь как оказалось бескорыстной :-)

Даже если предположить, что Буссенар был конъюнктурщиком :-) и писал о России вполне себе комплиментарно  по заказу правительства (ибо так тогда было полезно для Франции), то это, по-моему, всё одно следует учитывать, работая над фанфиком по мотивам творчества Буссенара. Нельзя же менять правила игры, заданные автором. Это уже не продолжение будет, а вполне себе самостоятельное произведение с оригинальным видением реалий того времени. Работая под Буссенара, по-моему, надо хоть немного следовать его манере, его воззрениям... Хотя. Хозяин-барин. Бывают же фанфики по Дойлу, идущие в разрез с каноном. Где Холмс на Холмса не похож. А Ватсон и вовсе - главный злыдень. Куда там Мориарти :-)

Написал комментарий к посту Прошу помощи историка в частности спеца по англ. истории.

Да. Буры были белыми. А цивилизованный мир того времени был миром белого человека. Туземцев многие тогда и за людей не считали. Расизм был в порядке вещей... Но. Писать-то Вы собираетесь о герое Буссенара. А Буссенар не был расистом, хоть его порою в этом и упрекают. Националистом - да, но вряд ли расистом. Его герои вполне могли вступиться за несчастных туземцев. Особенно если угроза исходила от бошей. Немцев Буссенар не любил. Ещё со времён франко-прусской войны. Буссенар, полагаю, был реваншистом. И если уж Грандье вдруг оказался бы в гуще событий войны немцев с местными аборигенами, то, я полагаю, француз мог стать на сторону туземцев. Хотя образов ужасных черных в романах Буссенара тоже хватает... 

Написал комментарий к посту Прошу помощи историка в частности спеца по англ. истории.

Согласен. Но есть одно "но". Буссенар был сторонником дружбы с Россией. Русские в его книгах люди чаще всего симпатичные. (Не берем в расчет книгу "Бессребреник среди желтых дьяволов". По мнению главного специалиста по творчеству Буссенара Е. В. Трепетовой, её написал не сам Буссенар, а А. Летюрк (под именем Буссенара). А здесь вроде бы предлагают писать продолжение книги Буссенара, по его же лекалам. Буссенар скорее германофоб, а не русофоб. Его даже русофилом можно назвать. Даже в "Героях Малахова кургана" русские описаны автором как достойные противники. Да и саму эту войну Буссенар считает ошибкой и авантюрой Наполеона III. Буссенар прямым текстом пишет, что Франции и России следует не воевать, а дружить... Так что, мне думается, воевать с русскими Грандье бы не стал (в рамках творчества Буссенара, конечно же). А вот в немцами в 1914-18 - очень даже.

До французской интервенции на юге России Буссенар не дожил. И мы не знаем, чтобы он написал по этому поводу. В рамках его прижизненного творчества следует скорее уж писать о союзе и дружбе с Россией, а не о войне с нею.

Написал комментарий к посту Прошу помощи историка в частности спеца по англ. истории.

1. Приключения в духе второй книги - это военные приключения. То есть Грандье надо на новую войну ехать. Или на англо-бурскую возвращаться (только возникает вопрос: раз за деньги отпустили, значит скорее всего и обещание взяли с Грандье, что он больше не будет воевать против Британии. А он человек чести... Вот ежели сам сбежал - совсем иное дело. Никому ничего не должен. Можно дальше воевать. Эту версию и разрабатывал П. Лагун. Всё очень логично, по-моему)

2. Приключения в духе первой книги - это детектив плюс  рассказ о золотоискателях. Тут простор для фантазии вообще ничем не ограничен, по-моему. Сочиняй, что душе угодно.

Написал комментарий к посту Прошу помощи историка в частности спеца по англ. истории.

Автор вроде бы желает писать продолжение саги о Жане Грандье, а не о дальнейших приключениях Жана Бургея (кстати, сам Буссенар уже написал о его похождениях). А если перечислять все книги Буссенара, в которых действуют французы, то... придется перечислить практические все книги автора. Любил Буссенар Францию. И герои у него практически всегда французы... И да. Французы также как и англичане, и те же немцы активно участвовали в колониальном разделе мира. Только владычество французов у Буссенара обычно подается как некое благо... Но вряд ли наш автор в наши дни захочет петь дифирамбы французскому колониализму. Да еще делать главным героем подобного произведения Жана Грандье... Впрочем, хозяин-барин.

Написал комментарий к посту Прошу помощи историка в частности спеца по англ. истории.

Да, с белыми африканцы тоже не церемонились... Но разве это оправдывает истребление такого количества людей?.. Кстати, буры тоже в 1899 напали на англичан первыми. Но Грандье выступил все-таки на их стороне, а не на стороне британцев.

Тут ведь от жанра многое зависит. Военная драма требует правды жизни и определенных красок. Авантюрная литература порою этим пренебрегает. В пользу увлекательности, а порою и развлекательности. Взять ту же Крымскую войну. Одно дело "Севастопольские рассказы" Л. Толстого, совсем иное - "Герои Малахова кургана" всё того же Буссенара. Хотя вроде бы об одних и тех же событиях оба автора писали... А так, согласен - не стоит романтизировать войну. И африканцев. И колонизаторов. Думаю, в жизни всё там было весьма сурово, жестко и непросто.

Написал комментарий к посту Прошу помощи историка в частности спеца по англ. истории.

И ещё. Сам Буссенар подсказывает, как развивались события после пленения Грандье. В романе "Приключения маленького горбуна" мы встречаемся с другом Жана - репортером Полем Редоном (они вместе искали золото на Клондайке). Так вот этот Редон говорит: "У нас мало времени, скоро трансатлантическое судно «Лабрадор» отвезет нас в Гавр, оттуда мы поедем на Кап, чтобы освободить моего друга, арестованного английскими властями". Это русский перевод, не вполне корректный и полный. Главный специалист по творчеству Буссенара Е. В. Трепетова говорит: в подлиннике уточняется, что Редон собирается из Гавра "немедленно отплыть в Кейптаун, чтобы освободить своего друга капитана Сорвиголову, попавшего в плен к англичанам». Вот Вам и завязка романа. От самого Буссенара.

Написал комментарий к посту Прошу помощи историка в частности спеца по англ. истории.

1. Книга о новых приключениях Жана Грандье в Южной Африке уже написана. Павел Лагун, "Капитан Сорвиголова. Возвращение", 2004. Сюжет там простой. "Герой совершает побег из плена и предстает уже повзрослевшим. В финале Грандье вместе с молодой женой – на торжественной церемонии по случаю основания Южно-Африканского Союза". Книга выходила даже и в бумажном варианте... Даже в Сети почитать можно.   

2. Если все же очень хочется написать третью книгу о приключениях Жана Грандье (а "Капитан Сорвиголова" лишь вторая часть дилогии), то можно не ограничиваться лишь военными приключениями. Ведь начинал Грандье как путешественник и золотоискатель. Можно продолжить и эту линию. А там еще и детективная составляющая была (противоборство с преступной организацией "Красная звезда")... А если интересны все-таки военные приключения, то варианты могут быть следующие: 

1. Побег, возвращение в Южную Африку, возобновление борьбы с англичанами. Война продлится до 1902 года. Успеть можно. Но. Именно этот вариант выбрал П. Лагун. Книга, как я уже написал выше, написана и издана. 2. Грандье отбывает наказание до конца. По окончании боевых действий его амнистируют. Он отправляется домой. Но бурный нрав не дает молодому человеку сидеть спокойно дома. Куда он может отправиться? Да в ту же Африку, например. Ибо в 1904-08 гг. немцы устроили геноцид племен гереро и нама. А немцев Буссенар (а следовательно и его герои) не любил гораздо больше, нежели англичан... Но если Вам хочется раскрыть тему святой мести британцам, то тоже есть где развернуться. Британия в начале 20 века где только не воевала Здесь надо помнить лишь одно: 8 апреля 1904 года Франция и Англия подписали договор, который известен как «Сердечное согласие» (Антанта). Отныне французу воевать с англичанами стало как-то не с руки... 

Написал комментарий к посту Прошу помощи историка в частности спеца по англ. истории.

Жан Грандье принимал участие не в первой англо-бурской войне (1880 - 81), а во второй (1899 - 1902). Принимать участие в англо-египетской и англо-бирманской войне Грандье не мог в силу юного возраста. Он родился примерно в 1882 или 1883 году (если верить Буссенару, конечно же; данные автора немного разнятся в разных книгах).

Написал комментарий к посту Прошу помощи историка в частности спеца по англ. истории.

Это другой герой. Просто прозвище похожее - Оторва... Просто русские переводчики (дореволюционные) не стали заморачиваться и обозвали и этого героя Сорвиголовой. Да и зовут обоих Жанами. Один - Бургей, второй - Грандье... Кстати, Жан Грандье (капитан Сорвиголова) еще и не родился, когда геройствовал в Севастополе зуав Жан Бургей по прозвищу Оторва. 

Написал комментарий к произведению Дороги авантюристов, или Загадочная яхта лорда Гленарвана

Точно! Весьма распространенный штамп авантюрного жанра... И сразу вспомнился фильм "Легенда Зорро" с А. Бандеросом. Там от пули в грудь отца Фелипе спас нагрудный крест.

Написал комментарий к произведению Дороги авантюристов, или Загадочная яхта лорда Гленарвана

В общем, не звероловы, а группа спецагентов под прикрытием😆 

А Вы обратили внимание на стрелу, поразившую капитана Гранта (в версии Точинова, естественно) прямо в сердце.. ой, то есть в блокнот :-) Мне сразу вспомнилась книга А. Шклярского "Томек среди охотников за человеческими головами". Там подобная оказия приключилась с боцманом Новицким. Один в один. Вот только название фирмы, изготовившей блокнот, не уточнялось.

То ли постмодернистская аллюзия, то ли у обоих эпизодов есть некий единый первоисточник.

Написал комментарий к произведению Дороги авантюристов, или Загадочная яхта лорда Гленарвана

"Меня зовут Смуга. Ян Смуга!😆 

А так... Памятуя об особой "любви" поляков в начале 20 века к Российской империи (об этом у Шклярского весьма подробно), не удивлюсь, если английские спецслужбы вербовали агентов для работы в России среди польских эмигрантов. А уж такой ценный агент как Смуга (стрелок, боец, путешественник, зверолов, полиглот и прочая-прочая-прочая) - весьма ценное приобретение. Он не только в России работать может. По всему миру. В той же Африке, например. Вот, что пишет Шклярский в книге "Приключения Томека на Черном континенте":

Смуга задумчиво молчал. Потом посмотрел на своего друга и сказал:

– Несколько лет тому назад я путешествовал в районе южного побережья озера Виктория. В то время племя батусси воевало с немцами, которые стремились силой удалить их из своей колонии Танганьики. В меру моих скромных возможностей, я обучал ватусси европейской военной тактике...

– Впервые об этом слышу... – удивленно заметил Вильмовский.

– Разное случалось в моей жизни, – продолжал Смуга. – Я пользовался у ватусси большим доверием. Можно сказать, что мы были друзьями. Отдельным негритянским отрядам иногда приходилось передавать друг другу приказы или сведения о движении отрядов врага. Я был командиром одного из негритянских отрядов. Поэтому специалисты по языку тамтамов много потрудились, чтобы научить меня кое-как разбираться в звуках африканского «телеграфа».

В Африке. Помогал местным. В борьбе против немцев. А кому это могло быть выгодно? В районе южного побережья озера Виктория...

 Да и Томек. После того, как юноша покинул Варшаву (тогда в составе Российской империи), он поселился в... Лондоне. Там и обучение продолжил. Жил в Британии, а работал на немца Гагенбека. Тоже любопытный факт...

Написал комментарий к произведению Дороги авантюристов, или Загадочная яхта лорда Гленарвана

Уважаемый Виктор Павлович, огромное спасибо за доставленное удовольствие! Прекрасное расследование! Приключения, детектив, география, биология, история, литературоведение в одном флаконе. Что называется, "взболтать, но не смешивать" :-) (поговаривают, тоже огреха толмачей)... 

Отдельное спасибо за республику Кунани. Интересовался этой темой в связи с творчеством Луи Буссенара, собрата мсье Верна по перу. И подумалось: знать, далеко не случайно во время своего вояжа в Гвиану мсье Буссенар так долго странствовал отчего-то не по французским, а по голландским территориям. С золотоискателями водил знакомство, изучал окрестности. Причем подробных отчетов о посещении внутренних районов Гвианы на страницах "Журналь де вуаяж" так и не опубликовал (все больше о плавании до Южной Америки писал, да о днях, проведенных на побережье). А уж после возращения во Францию Буссенар активно стал топить за прихватизацию спорных территорий. Целый роман на эту тему написал - ""Охотники за каучуком". 

В книге «Путешественник из Боса» французский литературовед и исследователь жизни и творчества Буссенара Тьерри Шеврие приводит абсолютно фантастический документ: декрет «пожизненного президента Независимой республики Гвианы» Жюля Гро от 7 сентября 1887 года о присвоении господину Луи Буссенару… звания Рыцаря Ордена «Звезда Кунани» за «исключительные заслуги в помощи образования Республики»! 

Интересно, за какие такие заслуги наш герой удостоился такой экзотической награды? Увы, история создания и судьба декрета этого уникального документа нам не известны. Известно лишь, в конце 1990-х декрет хранился у экреннского краеведа Жака Роне...

В общем, если копнуть чуть более чем на полштыка, то много интересного можно узнать. И призадуматься... А уж не из тех ли самых географов в штатском :-) был автор "Похитителей бриллиантов"? Подобную версию озвучил Никита Елисеев в статье "Тайна Луи Буссенара"(в книге "Капитан Сорвиголова", СПб.: Амфора, 2010 г. (август), серия: Коллекция приключений и фантастики, Тираж: 38059 экз. ISBN: 978-5-367-01310-8 (общ), 978-5-367-01472-3. https://fantlab.ru/edition52134 )

И еще. Отдельное гран мерси за стрелу, поразившую капитана Гранта прямо в сердце.. ой, то есть в блокнот :-) Сразу вспомнилась книга А. Шклярского "Томек среди охотников за человеческими головами". Там подобная оказия приключилась с боцманом Новицким. Один в один. Вот только название фирмы, изготовившей блокнот, не уточнялось...

Кто-то уже предлагал (а я поддержу): А не замахнуться ли нам на Вильяма нашего... то бишь на Альфреда нашего, на Шклярского? Есть у него оооочень любопытный персонаж - Ян Смуга. Сдается мне, тоже из географов в штатском :-) Эдакий микс Джима Корбетта (как бы невзначай полковник британской армии), Индианы Джонса (тоже, кстати, с разведкой сотрудничал) и Джеймса Бонда (между прочим, как и Том Остин в Вашей версии,  коммандер Военно-морского флота Великобритании, любивший приговорку: "Никогда не говори "никогда" :-)).

Или за Буссенара? Есть где разгуляться, по-моему...

Написал комментарий к произведению Дороги авантюристов, или Загадочная яхта лорда Гленарвана

А что там с Томеком не так? Полагаете, что Ян Смуга не только звероловством промышлял, но и с парнями из Интеллидженс сервис тесно общался? В книгах Шклярского много всякого рода намеков. Очень интересная судьба у этого самого загадочного героя цикла. На целый спин-офф-сериал материала хватит... А книгу "Томек среди охотников за человеческими головами" вспомнил, прочитав эпизод, где новогвинейская стрела угодила капитану Гранту в грудь (вернее в блокнот, что лежал в нагрудном кармане). Сразу на память пришла сцена с боцманом Новицким, описанная в главе "Ни шагу дальше, не то погибнешь". Тоже Новая Гвинея, вновь туземная стрела, опять-таки угодившая прямиком в грудь героя (вернее в толстый блокнот)...

Наверх Вниз