Написал(-a) комментарий к посту Инктобер 2025 — второй АТтябрь на нашем дворе
На ёлку похоже
Заходил(-a)
На ёлку похоже
Всем рекомендую! Продуманный мир. Живые, хорошо описанные персонажи. Все происходящее логично развивается в рамках сюжета и созданного мира. Сам сюжет динамичный. Имеется общая цель к которой стремится герой, имеются большие и сиюминутные трудности в достижении цели. Герой конечно же очень не прост, но и не самый "крутой" в этом мире. В общем серия достойная. Спасибо автору!
Уверен что правильно по русски только ФАРМАЦИЯ, а "фармацевтика" привнесенный в наш язык англицизм. Нужно смотреть словари Даля, Ожегова, большую советскую энциклопедию или российскую - но доверять интернету в наше время наивно. Я смотрел то что написано в википедии и могу профессионально заявить - эти глупости писал человек не имеющий отношения к медицине в целом и к фармации в частности. Там просто много умных слов собраны в предложения без какого либо соблюдения причинно следственных связей, то есть человек это писавший не очень понимает что значат используемые им термины. Просто навязывает свое личное мнение.
Названия медицинских специальностей (как и другие мед. термины) были заимствованы во все европейские языки из Латыни. То есть слово Фармация уже есть в русском языке. А значит последующие попытки привнести это же слово из другого языка в прочтении того другого языка - это и есть засорение своего родного языка - в данном случае англицизмом.
А вообще я могу сказать что до середины 2000-х годов этого глупого искажения не было, и ни где не звучало. Позже в мою специальность активно пришли бизнесмены не имеющие отношения к медицине. Вести бизнес в фармации они учились за рубежом (у нас его и не было практически). От туда и пришло это искажение. А потом его подхватили журналисты, не ставшие разбираться в правильности произношения.
Фармация, Хирургия, Психиатрия и т.д. имеют одно и то же происхождение и логично что они должны одинаково изменяться по правилам русского языка. Вот и объясните как можно Психитрию преобразовать в "психиатревтика" по правилам русского языка???
Будьте внимательнее - в комментарии выше одну из наук связанных с лечением человека вы как раз исказили правильно говорить (писать) ФАРМАЦИЯ но ни как не фармацевтика (хирургевтика, психиатревтика :-))
Как профессиональный медик и как человек любящий свой родной русский язык я уверен что нельзя говорить:
Терапевтика, Хирургевтика, Психиатревтика, Санитаревтика, Педиатревтика, Фармацевтика.
Правильно по русски: Терапия, Хирургия, Психиатрия, Санитария, Педиатрия, Фармация.
Искажение "фармацевтика" - это попытки привнести в наш родной язык преобразование английского слова pharmaceutical (фармацевтический) занесенное в нашу речь малограмотными бизнесменами и журналистами.
Но само слово Фармация в русском языке уже есть несколько столетий как. Пользуйтесь русским языком без глупых англицизмов.
Название книги предполагает знание автором этой узкой специальности, то есть автор должен знать то о чем пишет. И именно этих знаний, понимание специфики и атмосферы работы производственной больничной аптеки тут полностью отсутствуют. И я говорю не об узких знаниях или процессах. Я пытаюсь донести что автор ВООБЩЕ не смог описать ни учебу будущих фармацевтов того времени, ни их работу. Он в книге формирует у таких же не сведущих читателей какое-то свое выдуманное мнение о специальности Фармация, которое не соответствует действительности. У нас и так население на полном серьезе не понимает что фармацевты и провизоры это такие же медики как и врачи с медсестрами. А если у людей поспрашивать "Кто придумывает лекарства?" - подавляющее большинство ответят - врачи. Хотя врачей этому не учат и их работа заключается только в использовании лекарств. Была надежда что эта книга приоткроет людям смысл специальности Фармация. Но то что получилось у автора меня полностью разочаровало. Об этом и был мой пост.
Книга годная, рекомендую. Тут много пишут про "слог" автора, мол сложен и перенасыщен. Мне же сразу понравилось.
НО есть вопрос к автору:
Как профессиональный медик и как человек любящий свой родной русский язык я уверен что нельзя говорить:
Терапевтика, Хирургевтика, Психиатревтика, Санитаревтика, Педиатревтика, Фармацевтика.
Правильно по русски: Терапия, Хирургия, Психиатрия, Санитария, Педиатрия, Фармация. Все эти медицинские термины имеют одинаковое происхождение - Латынь. Из Латыни они были заимствованы во все европейские языки, где уже преобразовывались согласно правилам тех языков. И в русском нельзя преобразовать Фармация в "фармацевтику" - нет у нас таких правил.
Искажение "фармацевтика" - это попытки привнести в наш родной язык преобразование английского слова pharmaceutical (фармацевтический) занесенное в нашу речь малограмотными бизнесменами и журналистами.
Но само слово Фармация в русском языке уже есть несколько столетий как. Пользуйтесь русским языком без глупых англицизмов.
Динамичненько! Прям теперь еще сильнее продолжения хочеца.
Позвольте и мне обратить внимание автора на исковерканное слово - в тексте встречается "фармацевтика"! По русски нельзя говорить Психиатревтика, Хирургевтика, Терапевтика, Санитаревтика, Педиатревтика, Фармацевтика! Только Фармация, Хирургия, Психиатрия и т.д. То что это искажение встречается часто автора не оправдывает. Это глупый англицизм - прочтение на русский манер английского слова pharmaceutical которое привнесли в нашу речь бизнесмены и к сожалению журналисты. Это при том что само слово уже есть в нашем языке - Фармация.
Сама книга (все) очень понравилась!
Хорошая книга. Сам сюжет не то что бы оригинальный.
Но хорошо описанный мир, полноценные, "живые" герои, очень логичное построение сюжета и логичные взаимосвязи событий, сам "язык" автора - мне очень понравились.
События развиваются динамично и захватывающе. При этом я не ощутил какой то перегруженности описаний или навязчивых углублений в отдельные нюансы (сюжета, отношений, рассуждений и т.д.)
Хорошая книга.
Очень хорошо! Кто не читал - рекомендую. Я читал с интересом от первой до последней книги цикла. И хочу отметить что этот интерес не угасал, не появлялось желания сделать перерыв.
Во второй раз удивляюсь что автор женщина (первый раз в Доноре). Это сейчас я пытался сделать комплимент, криво, но как умею.
Сюжет цельный, продуманный в целом и в деталях. Хорошо описанные, живые герои. Вызывает уважение знание самой "темы викингов" и выбранного условного исторического периода.
Хороший цикл.
Конечно китайщина, но идея книги в целом не плоха. Сюжет, описание мира, герои - вполне. НО насколько сама подача текста и уровень знаний (общих знаний, об разных "вещах") автора не велики... Это просто сводит на нет все положительные стороны повествования. В общем не плохо, но это все не для зрелого читателя, может для юных.
Александр, скажу за себя и надеюсь за таких как я. Все что ты пишешь и то что уже написал мне нравится и я это с удовольствием читаю (прочёл). Скажу что такое я бы написал очень не многим авторам. Мы ждем продолжения этого цикла и вообще возвращения тебя к сообществу читателей (так сказать....)
Издержки так называемого "общества потребления".
Однако именно это так называемое "общество потребления" платит за то что потребляет. В том числе автору за его творчество.
И это нужно просто воспринимать как вынужденный побочный эффект, не более.
Слабая книга, раньше автор писал интереснее. Не понравилось то что автор пытается описывать то в чем похоже мало понимает. Но делает это с уверенностью, которая выглядит с моей точки зрения нелепо.
Отзывы пишутся для людей которым они интересны. Для тех кто хочет что-то узнать о произведении до его прочтения (возможного). Тебе не интересен мой отзыв? Так не читай! Пусть почитают лучше мои коллеги. Ты же можешь сразу переходить к произведению.
Автор явно много знает (помнит) про описываемое временя. И описано оно интересно.
НО зачем было трогать фармацию? В этой области у автора очевидно нет никакого опыта. Автор не смог передать ни каких особенностей обучения в фарм училище, его атмосферу. Не смог передать или даже просто описать особенности работы больничной аптеки. И это во времена когда БОЛЬШАЯ часть лекарств производилась экcтемпорально - то есть в аптеке, с небольшими сроками годности. И все растворы для описанной большой больницы тоже производились там же в больших количества. Об этом похоже автор ничего и не знает.
Проще было наделить ГГ сверхестественными способностями.
Мне как провизору это произведение не понравилось.
Интересный сюжет. Но рассуждения главного героя и его поступки какие-то наивные. Описания происходящего без углубления в детали - упрощенное. После прочтения первой книги сложилось впечатление что данное произведение будет интересно подросткам. Я же пожалуй второй том читать не буду.
Признаться я тоже (как и многие) предвзято отношусь к писателям-женщинам. И не уверен что это мое отношение теперь изменится. Но теперь я знаю что и тут есть исключения! Этот цикл мне очень понравился. Интересный красочно описанный и проработанный мир. Живые, настоящие герои и их яркие эмоции. Логичный, захватывающий сюжет. Отличный слог. Рекомендую!
Бросил читать на третьей главе. Сюжет стандартный для Лит РПГ. Но по моему автор очень мало внимания уделил описанию мира, описанию обстановки сцен и описанию персонажа. При этом в тексте часто встречаются обращения к деталям которые ранее не описывались, то есть получаются логические провалы. Много внимания уделяется процессу сражений, при чем по моему все это внимание какое-то поверхностное. В общем мне не зашло.
Корнев пишет хорошо, тексты продуманы, все происходит логично и поступательно. При этом все описывается ярко и динамично. Слог действительно великолепен. С другой стороны при всем при этом не все серии Павла мне зашли. Но во Резонанс понравился очень! Рекомендую.
Фармация это область медицины связанная с разработкой лекарств (изобретением), производством, контролем качества (анализом), хранением, транспортировкой и реализацией (маркетингом). Это все в целом Фармация. К сожалению интернет это место где может умничать каждый. Тут любой может написать как и что нужно делать и говорить. А потом другие люди это читают и принимают за истину. Парадоксально, но этот процесс уже снизил общий уровень знаний населения. Мы дожили до того что фармацевтов не считают медиками, а большинство граждан уверены что лекарства придумывают врачи (хотя их этому даже не учат...). За то по телевизору экспертами по любым темам у нас часто выступают журналисты - они на полном серьезе уверены что знают практически обо всем достаточно чтобы рассказывать это на миллионную аудиторию. Так же и с искажением Фармации в "фармацевтику" - все уже привыкли что так можно. Так говорит наш президент. Меня эта тема заинтересовала из профессионального негодования. И я разобрался в ней с точки зрения лингвистики. Не нужно тупо копировать и вставлять чьи-то глупости из интернета. Почитайте словари и справочники. Включите голову. Начните уважай свой родной язык. Нельзя говорить терапевтика, хирургевтика, фармацевтика. И не нужно путать умных людей с душными. Или так проще жить? Да простым людям пожалуй. Но я уверен что авторы книг должны писать и говорить грамотно - об этом был мой пост.
Фармация - одна из медицинских дисциплин. Все медицинские термины были заимствованны в русский язык из латыни. Как и во все остальные языки. То есть Фармация, Хирургия, Педиатрия, Терапия, Психиатрия - это все заимствованные из латыни термины. Словообразование Русского языка не предполагает изменения Фармация в "фармацевтика" - или тут должны работать какие то правила которые будут одинаково справедливы к другим терминам аналогичного происхождения. То есть те кто говорят "фармацевтика" фактически допускают такие слова как психиатвевтика, терапевтика и т.д. Как провизор со стажем более 30 лет ответственно заявляю что никакой "фармацевтики" раньше НЕ БЫЛО - так не говорили и знающие люди себе не позволяют так говорить и сейчас. Это неестественное для русского языка коверканье закрепилось у нас благодаря журналистам, которые почему-то считают что фармация это не совсем медицина :-). И не понимают взаимосвязи описанных выше терминов. Скорее всего "фармацевтика" повторно заимствована из уже английского языка, после преобразования изначального Фармация согласно их (английским) правилам и манере речи. Но тогда не понятно зачем нам заимствовать уже имеющееся слово??? Получается мы заимствуем из английского не только их термин, но и их манеру словопреобразования! А это уже проблема которая порождает Терапевтику и Психиатревтику. Как профессионал области я считаю подобные коверканья некорректными. И домыслы что это может означать какую-то часть Фармации - полная чушь. Моей специальности уже сотни лет и все нужные слова там давно существуют. Не нужно придумывать "велосипед" - это выглядит нелепо.
Серия действительно захватывает.
Есть вопрос автору: в одной из бесед ГГ и Травинки звучит два медицинских термина имеющих одинаковое происхождение - Фармация и Хирургия. Однако первый автор почему-то коверкает в "фармацевтика" - почему же второй не был превращен в "хирургевтика"? И не лучше ли было написать оба правильно: Фармация и Хирургия?
Слово Фармация к нам пришло из латыни, а туда из древнегреческого. На сколько я знаю любые производные в дальнейшем формируются от изначального фармация, а не как дополнительные заимствования. Будучи провизором со стажем, скажу что примерно до десятых годов мы и не слышали ни какой "фармацевтики". Это странное слово начало появляться когда нашей областью широко заинтересовались бизнесмены, а за ними журналисты.
Шикарная серия.
Есть вопрос к авторам: откуда вы взяли слово "фармацевтика" ?? Явно вы не будите говорить хирургевтика, психиатревтика или тепапевтика. Так почему же вместо правильного фармация, коверкаете это слово?
Написал(-a) комментарий к произведению Грозовая охота. Том 1. Последняя из рода Блау
https://author.today/art/181040#&gid=1&pid=1