Написал комментарий к произведению Настоящий Человек (Фрирен)
:^)
Заходил
:^)
Ниже человек спрашивал модеров: фандом не попадает под новые правила, так что (Фрирен) из бек.
Ну, раз не будут карать, тогда сейчас верну.
Название фандома, насколько можно трактовать, попадает под "популярный тег в названии книги", поэтому и убрали во избежания.
У работы есть тег "фрирен", поэтому вряд ли поиск данной работы сильно осложнился для читателей.
Нет. Перевод только глав, выложенных в открытый доступ.
шедевр нах
Кроме фб на фанфиксе и на бусти я публикую ещё.
Все ссылки в профиле.
Просто по Фрирен (аниме/манга).
Посоветовался с автором, исправлено на: "Жуткое ты существо".
Северные земли. Там много бяки обитает для опытов.
Поправил
Сорян. Не обратил внимание. Мангу можно обсуждать.
Пора принять Ислам

Очень рад :)
Хотелось бы, но правила администрации не позволяют. Поэтому только на других платформах, увы.
Хде-хде, на фикбуке. Там хоть это имеет смысл.
Не по теме комментарий. Не надо так.
Вся мои переводы выходят на фикбуке/фанфиксе/бусти. Там же есть описания и сегменты для комментарий, так что прошу туда.
Глава 20 подытоживает арку Илема.
Угу, уже исправил.
А, это автозамена, забыл поправить. Только под конец перевода главы 20 вспомнил, что Б. у меня в переводе не король, а царь. Не проверил прилагательные.
Работу вернули на сайт.
Модеры только что вернули работу тут. Можно на сайте читать снова.
Модеры снесли. Сейчас разбираемся. Продолжить чтение можно по ссылкам выше. Там работа никуда не делась.
Да. Сейчас разбираемся с модерацией.
Примерно раз в две недели.
Сам. Мне физически трудно переводить те работы, что не вызывают у меня интереса.
Я недавно Бусти завёл, и там читатели могут предлагать, какие мне работы дальше переводить, когда такие голосовалки появляются.
Три дня на бусти, потом сюда залью.
Перевод дошёл до онгоинга, так что теперь выход глав зависит чисто от автора.
В разделе блога в профиле у меня же сказано - мои переводы на других сайтах просто лежат, сиречь фикбук, фанфикс или бусти.
UPD. Добавил переводы ещё на фанфикс, там можно картинки вставлять в текст.
https://fanfics.me/user443741/fics
Нет.
Модеры снесли из-за политики сайта в части публикации переводов.
Я у себя в профиле (в обсуждении) всё сказал, так что прошу не захламлять данную секцию комментариев не по теме.
Второе
Ну как бы да, так правильнее, но наши переводчики в манге и, если не ошибаюсь, в аниме использовали "Аубёрст".
В целом, деталь эта не так важна, да и Аубёрст читается и воспринимается легче, чем Ойссерст.
Поправил
Я несколько раз прочитал ваш комментарий, но так и не понял в чём заключается корявость перевода.
А, не заметил. Поправил.
Не опечатка. Под "её" подразумевается "учёная комната".
Все вопросы по патреону к автору.
Моя договоренность с Вием касается только перевода доступных глав.
Без патреонские глав. За ними к автору на патреон.
Я перевожу только доступные главы.
Да. Но перевод почти догнал онгоинг, сегодня на бусти в течение дня выложу последнюю новую главу, которая вышла сегодня.
Т.е. будет +2 главы от главы 15.
Было дело.
Намёки на Жон/Сплетница
С форума автора, фан-арт чей-то.
Хз, непонятно. Новых глав с весны не было.
Если вдруг работа здесь слетит, рекомендую подписаться на неё на моём фикбуке/бусти.
Прода каждую неделю.
Если вдруг работа здесь слетит, рекомендую подписаться на неё на моём фикбуке/бусти.
Прода каждую неделю.
Если вдруг работа здесь слетит, рекомендую подписаться на неё на моём фикбуке/бусти.
Прода каждые два дня.
Написал комментарий к произведению Настоящий Человек (Фрирен)
Потому что правила сайта не позволяют публиковать здесь переводы без официального договора с автором оригинала. Альберт тут исключение из-за самого автора, который тут сидит.
Мои остальные переводы на АТ снесли осенью.