150
5 153

Заходил

Написал комментарий к произведению Штормовые стражи

Зачастую используется в областях, связанных с опасностью для жизни. Считается что-то вроде плохой приметы говорить последний, ввиду того, что рейд/дело/вылазка/операция будет последней и закончится смертью. Поэтому используют "крайняя"

Написал комментарий к произведению Олимпиец. Том V

Ну так он срок пропустил не из-за лени, а ввиду состояния здоровья. Когда болеешь, иногда даже лежать недвигаясь плохо, а не то чтобы писать новую главу.

И это вдобавок к концу года, когда количество повседневных дел дома/нагрузка на работе/учебе заметно увеличивается. Нужно хоть немного умерить свой эгоизм и соотносить желаемое с реальностью. 

Написал комментарий к произведению МАРВЕЛ 11 – Лунный Антигерой / MARVEL 11 – Moon Antihero

Идеал марвел 11 в моем понимании - в прицеле супергероинь. И мне хочется читать что-то на этом уровне (и если оно будет на этом уровне я за это готов платить), а если работа мне не нравится, я имею полное право это высказать.

Написал комментарий к произведению Zoito inc.

Только тем, кто хоть немного понимает в физике это звучит чрезмерно глупо. Это как сказать, что не город состоит из множества домов, а дома состоят из городов.

Написал комментарий к произведению Здравствуй, Мир!

И вначале это хорошо смотрелось. Но спустя полкниги это уже не цепляет, а вызывает желание промотать главу, похожую на 90 процентов на предыдущую((

Написал комментарий к произведению Здравствуй, Мир!

Как-то слишком затянуто все. Проблема даже не в однообразии происходящих  событий, а в том, что создаётся впечатление, что герой топчется на одном и том же месте. Каждая глава - это просто чуть больше убитых скелетов или собранной травы

Написал комментарий к произведению Путь Кочегара I-II

Херню написал. Убить человека - это не сопли пожевать. Гг эгоистичная сволочь? Не убил пару бандитов? По себе посмотри,  многих плохих людей порезал? Да хотя бы бумажку с дороги просто так вряд-ли подберёшь. Так что вполне адекватно и очевидно гг поступает.

А про кастрацию и отрубание рук-ног - ты либо малолетний ребёнок, который считает что это гуманно(!), либо совсем конченный психопат, опасный для остального общества. 

Написал комментарий к произведению А отличники сдохли первыми...

Одно дело условности, вроде постапокалипсиса/зомби/и т.д. , а другое - логическая ошибка. Если придерживаться такой логики, то пусть гг таскает на спине топор палача из фильма "обитель зла". Эпично? Да. В бою хороша? Да. А то что ломает логичное повествование и нарушает картину мира это неважно. 

Написал комментарий к произведению Мастер клинков-1. Начало пути

Хорошо написано, но немного глаза режет в начале то, что гг жёстко давит на наёмников и старосту, не имея никакой поддержки. Все же мне кажется,  что подобные личности могли по тихому прикопать его, а не выполнять не подкрепленные силой угрозы. Но мб я ошибаюсь 

Написал комментарий к произведению Почти Целитель. Части первая и вторая.

Вполне неплохое произведение. Но есть некоторые замечания. Создаётся ощущение, что главы, примерно после 6, не слишком вычитаны. Несколько суховатый текст, и в некоторых предложениях, подразумевающих вопросительную интонацию, стоит точка вместо вопросительного знака, что сильно бросается в глаза.

Написал комментарий к произведению Семена Апокалипсиса. Книга 3

То есть, "не входит даже в топ 500"?

Представь, человек, входящий в 1000 лучших на всей Земле, обладающий экстраординарными способностями  не нужен правительству? Да там и спецы из топ 10000/100000 будут цениться в должной мере.

Написал комментарий к произведению Миссионеры

Об авторе перевода ничего не могу сказать, но в данном варианте перевод отображен в Энциклопедическом словаре крылатых слов и выражений. Вадим Серов. 2003.

Написал комментарий к произведению Миссионеры

Это не отсебятина, а художественный перевод. Смысл, который на английском передается несколькими словами иногда невозможно передать таким же образом на русском. Приходится изменять смысловую конструкцию, и добавлять новые слова, которые только подразумеваются в английском предложении

Написал комментарий к произведению Миссионеры

Немного душноты про аннотацию. Поговорки обычно переводят не дословно,а с адаптацией - "благими намерениями вымощена дорога в ад"

Написал комментарий к произведению Волшебные королевства

Начало интересное (дальше не продвинулся), но нужно вычитывать и редактировать текст. Пропущены запятые, иногда пробелы. И структура текста неоднородная, что очень сильно бросается в глаза.

Наверх Вниз