
Написал комментарий к произведению «Warhammer: Цена Имени»
Тогда я решил попробовать вот что: начиная с 8-й главы я буду выкладывать две версии.
Сначала обычная глава, а сразу под ней — упрощённая версия (например, "Глава 8 — упрощённая версия").
В упрощённой будут самые простые слова, без нагромождения терминов, чтобы читать было легче.
Как вам такая идея?
Написал комментарий к произведению «Warhammer: Цена Имени»
Вот пример из 8 главы (начало)
Нас приняли по стандарту. Сначала — местная полиция. Голые стены, гербы, холодные лица.
— Имя, где родились, были ли нарушения?
Я повторил легенду: Агарнис, писатель и логист. Ланс — с Кадии. Селия — боевая сестра.
Сняли отпечатки. Поставили печать. Взяли кровь на проверку.
— Кому верны?
— Императору, — ответили мы.
Дальше — чиновники. Бумаги, штампы, очереди. Нам открыли дела, выдали жетоны и временные карты колониста. На карте — перевод на Гелиандрию-IX. Статус — «фронтир, действителен».
В церкви Селия вышла вперёд:
— Я за них ручаюсь.
Священник кивнул и записал: «Благочестие подтверждено».
Вечером пришло решение: нас не сажают. Нас будут наблюдать. И отправляют туда, где не хватает людей.
Транспорт «Верность-Марча» пах маслом и ладаном. Защита корабля загудела. Капеллан прочитал молитву перед прыжком. В пути дни теряют границы: молитвы по расписанию, еда по сигналу, лекции о правилах новой планеты — комендантский час, нормы воды, смены.
Мы сидели у кормы.
— Мне дали должность инструктора, — сказал Ланс. — Сделаю из них строй.
— У меня миссия, — сказала Селия. — Вера нужна на краю.
— А я — в библиотеку, — сказал я. — Тихо и пыльно.
(На деле — удобное прикрытие и доступ к спискам.)
Планета встретила серым небом и медной землёй. Нас принял заместитель губернатора. В зале — карта полей, шахт и маршрутов.
— Наш налог — средний. Поставляем зерно, руду, топливо, часть боеприпасов и людей, — сказал он. — Каждый цикл отдаём взвод новобранцев в армию.
Он распределил нас:
— Майор Кэлбридж — в учебный центр. Сестра — в миссию. Гражданин Finansist — в скрипторий при префектуре. Зарплата — талонами; обмен на кредиты — при выполнении нормы. Подписывайте.
Порт гудел. Машины бурили. На рынке меняли зерно на фильтры. У часовни — свечи и запах супа. Днём поля и рудники. Ночью сирена и пыльный ветер. Патрули на перекрёстках. Вдалеке строят крепость.
Меня довели до скриптория. Каменные стены. Каталоги. Карты раздачи воды. Планы поселений. Учёт налогов.
Наставник дремал над ведомостью.
— Новенький? Сядешь на реестр поселений и складов. Читай. Бумаги не мни, — буркнул он.