
Написал комментарий к произведению Скерцо Кассиопеи
Отлично! В лучших традициях расцвета американской фантастики 50-х и 60-х. Даже лучше.
Заходил
Отлично! В лучших традициях расцвета американской фантастики 50-х и 60-х. Даже лучше.
Спасибо, получил огромное удовольствие. Привлекает своеобразный язык автора, широкий кругозор, грамотность ( для меня это важно, потому что не могу читать безграмотныый текст), оригинальность сюжета. То есть все то, чего нехватает современным "писателям" - "жертвам ЕГЭ".
Я не стал спорить с автором потому, что он хозяин своего текста, а вам отвечу.
Вы путаете орфографию с фонетикой. Если гласная безударная, то произношение ее невнятное. Попробуйте произнести вслух "папЕнька" и "папИнька", делая ударение, как положено, на "а" и не заметите разницы.
То же самое, например, со словом Москва. Безударное "о" слышится как что-то среднее между "о" и "а".
А так как орфография в книге современная, то и писать надо в соответствии с нынешними правилами.
Конечно, можно использовать и дореформенную орфографию и писать:
беЗполезный, каждАго, костiю. новыЯ и т.п. Оправданием будет ответ, что так, якобы, говорили.
Что касается московского говора, то коренные москвичи говорят "булоШная", но пишется все-таки "булочная".
Не знал, извините.
Андрей Борисовичю, в 4-й главе: "Борис поднял чашку...". В 13-й глвае "..папИнька."
Здравствуйте, Андрей Борисович. С огромным удовольствием читаю вашу новую книгу.
Разрешите немного по-старчески позанудствовать. В главе 3, описывая студенческий городок, вы перечислили территории наших МГУ, Хорошево и Раменки. Поскольку географии двух миров совпадают, наверное вместо Хорошево вы имели ввиду Тропарево?
Хорошево слишком далеко от МГУ. плюс две реки, две железные дороги и две магистрали. В параллельном мире они наверняка должны существовать?
Марк, добрый вечер. Поскольку вы решили обновить "Даму Пик", у меня есть небольшое замечание по старому тексту. В главе "Бал" герцогиня Конти, обращаясь к Теа называет ее "миледи", то есть "моя госпожа". Но это обращение английское, а они говорят по-французски, хотя во французском есть полный аналог: "мадам". Так обращались к аристократкам и даже королевам. За столетия это обращение девальвировалась, наверное поэтому вы его не использовали. Кстати, Август называет Англию захолустьем. Такой она была в вашей альтернативной вселенной.
Остаюсь Вашим преданным читателем. Спасибо.
Андрей Борисович, там, где вы пишете про закон Мура исправьте, пожалуйста. Не платы микросхем, а кристаллы микросхем.
Спасибо, Юрий. Очень понравилось.
Андрей Борисович, доброе утро. Небольшая поправка по этой главе. Про соотношения ангелов к архангелам. Наверное, не 1:50, а 50:1. Ну и дальше тоже поправьте, пожалуйста, пропорции, если я прав.
Спасибо, Андрей. Вы создали интересный и непротиворечивый мир, в который интересно окунуться, почувствовать себя участником событий. Надеюсь, Вам хватит терпения еще на несколько книг. Удачи Вам в вашем творчестве и в жизни.
Француз говорит то же самое.
"Гран мерси" - говорят русские, которые не знают французский язык. Ни один француз так не скажет. "Большое спасибо" по-французски: "мерси боку". Именно так, как пел Боярский.
Андрей Борисович, маленькое замечание. Алекс представляется при знакомстве, как Алекс Роков, а в начале 8-й главы "Вестник героев" называет его Широков.
Юрий, спасибо Вам, ваш благодарный читатель.
Андрей Борисович, описка: ... чаЧсовую точность
Андрей Борисович, видимо описка:
Глава 24. ...штурмовая аптечка соскобная ... СПОСОБНАЯ?
Пропущено? ....сотни И карт памяти...
Отвечаю. 1.Вопрос был задан о моральности (этичности) использования ЖИВЫХ людей в качестве персонажей. Автор не ответил на него и привел все, как говорят математики, к абсурду: Карпов-Щукин и т.д. 2. Автор чувствовал, что его позиция слаба, иначе не писал бы примечание к главе. 3.В художественной литературе (не фантастике) немало примеров, когда герой не совпадает с прототипом и книга от этого хуже не становится. 4.Мой вопрос касался не конкретно этой книги. Такое впечатление, что вы его толком не прочитали. Морально ли вкладывать герою имеющему ЖИВОГО прототипа с теми же ФИО, мысли, слова, дела, которые он бы никогда не сделал. Да и неживущему уже. Этично ли это? 5.Представьте себе, что у вас есть сосед-писатель. Он вас описал полностью, с ФИО, легко узнаваемым, но сделал маньяком. Вам будет все равно?
Отлично!
Рассуждать о том правит ли миром "тайная ложа" или нет, сродни спорам есть ли бог. Доказательств за и против нет. Каждый может верить во что он хочет. Как говорит поговорка, если у вас параноя, это не значит, что за вами не следят. Да, и по моему скромному мнению, любого автора следует критиковать только за одно: "...беда, что скучен твой роман."
Даа, были списки работ, работники которых имели сокращенную рабочую неделю, продленный отпуск и право выхода на пенсию раньше. Но я имел ввиду стандартную рабочую неделю.
В позднем СССР рабочая неделя была 41 час. Сейчас об этом никто не знает. Круглые цифры красивее.
Анатолий Федорович, маленькое замечание от вашего читателя. С легкой руки наших малограмотных чиновников и политиков в русский язык вошла калька с английского: "дамы и господа". В России всегда обращение во множественном числе было "Господа". Существовало еще фамильярное обращение: "медам, месье". Простите, но мне лично режет слух регулярные обращения по "ящику" :"Дамы и Господа" и неприятно это встречать в хорошей книге.
Я имел ввиду инопланетные корабли. Чтобы у них было какое-то умопомрачительное оружие, а не так, как в ЗВ истребители: пыш-пыш. И не надо объяснять, как это работает. БНС как-то сказал: "...а потом мы поняли, что не надо ничего объяснять." И действительно, в ранних вещах АБС все объясняли, а потом появилась повесть "Попытка к бегству" и никто не стал задаваться вопросами: как Саул попал в будущее и откуда у него скорчер?
Андрей Борисович, а почему Вы ограничиваете себя в выборе оружия для корабля? Ведь роман - фантастический, а оружие из ХХ века: лазеры, рейлганы, пушки, ракеты. Вы, как демиург, можете создать, что угодно. И не отвечать на вопросы зануд "Как это работает". Например, гравитационное (рвать противника на части) или телепортационное (корабль ведь умеет телепортироваться). Почему нельзя взорвать у себя бомбочку и телепортировать противнику прямо в нутро? Зачем посылать в противника стальные болванки? Разогнать пучок протонов до скорости света (чуть-чуть поменьше, разумеется) и он наделает в противнике таких дырок, что мало не покажется.
Достойное завершение серии. Дальше может быть только новая серия о похождениях юного бога, а это - как автор пожелает. Спасибо, Андрей Борисович. Новых творческих успехов, на радость читателям!
Андрей Борисович, по поводу главы 21. Видимо пропущены слова: " а через мгновение ... мужчины возник"
Спасибо Вам, за вашу книгу. Я ваш давний читатель и поклонник.
Андрей Борисович, вот, что удалось накопать.
Глава 3. "подготовка В Балу Невест" Надо: к
"шпагу В витой гардой" Надо: с
"знавший ИЗ не понаслышке" Надо: предлог лишний
Глава 5."оскорбление гостя другим гостем, ТА еще" Надо: то
Андрей Борисович, не хочу быть занудным. Это Вам решать.
Напряженность (intensity) - характеристика любого поля.
Роман - это не учебник физики. Стоит ли быть таким щепетильным или нет?
У Вас иногда этот термин присутствует, иногда -нет.
В одном месте написано напряжение. Надо, наверное, сделать все единообразно.
Глава 15. "Падение поля достигает...и РАСТЕТ со скоростью"
Надо: Падение напряженности поля ... и уменьшается
Глава 17. "Напряжение поля" Надо: Напряженность поля
"Минус восемь процентов от общего поля"
Надо: Падения напряженности поля М на восемь процентов
Андрей Борисович, я решил перечитать от скуки книгу. Если буду находить баги (кроме опечаток, т.к. те легко находятся редактором), извещать Вас?
Например, глава 2: "Бригадные умельцы...выдубили ШЕРСТЬ" . Наверное, шкуру?
Андрей Борисович, простите если я не прав. В абзаце, когда начал прорастать мэллорн, мы как бы смотрим глазами ГГ и видим, как тряхнуло остров. Но крейсер-то далеко, Алекс его не видит и мы не можем знать, что крейсер подбросила волна. Т.е. здесь ИМХО нужно несколько дополнительных уточняющих слов, иначе кажется, что корабль около острова.
Андрей Борисович, маленькое замечание по 17-й главе. "Напряженность поля упала на 5% и продолжала НАРАСТАТЬ".
Это естественно. ЛевТолстой "Войну и мир" несколько раз переписывал. :)
Андрей Борисович, в главе 2 говорится сначала о герцогстве Бириол, а потом называется графством.
Андрей Борисович, в 9-й главе по поводу гражданства. Наверное имелось ввиду айяс, а не алхенис? С ним ведь договаривается старейшина айясов и обещает женитьбу на их женщине?
Андрей Борисович, Широков обращается так, как положено в РФ: "товарищ полковник", а в 7-й главе дежурный дает команду: "Господа офицеры".
Написал комментарий к произведению Внучь олегарха
Уважаемый автор, Олегарх надо писать с прописной буквы, поскольку это - прозвище, то есть имя собственное.