Написал(-a) комментарий к произведению Жители Карусели
Да, прочитала, что у них внешность характерная.
Но почему она не сообщила, что она кентавр? Из личной неприязни и "обязан держать себя в руках"?
Заходил(-a)
Да, прочитала, что у них внешность характерная.
Но почему она не сообщила, что она кентавр? Из личной неприязни и "обязан держать себя в руках"?
То есть она была в курсе, что Штене вервольф, но ему до момента встречи не сообщила, что она кентавр?
Да, спасибо.
Я потому и удивилась сильно от вашего высказывания в первоначальном комментарии. Потому что - ваши прекрасные тексты с таким разнообразием героев. И вдруг такое.
Спасибо за ответ.
Про телесность - из контекста высказывания не было ясно.
Уточнила, потому что в ваших произведениях и высказываниях в блоге пока видела совершенно другую позицию, с героями обоего пола большой личной силы и харизмы, без второстепенности и покровительственного отношения к кому бы то ни было.
"Ну так-то мужчины мощнее по определению))) Но всё-таки я не стал бы обижать девушек - у них сила особая, не такая явная. И разум особый - они сердцем чуют)))"
Скажите, это сейчас вы всерьёз высказались или пошутили?
В детстве было не всерьёз, и не помню, что там с ложкой или вилкой. Дед с бабушкой говорили.
У знакомых когда-то в ЖЖ видела: "а если падает пучок японских палочек? - Придут семь самураев!"
А он на этот момент ещё колеблется, то есть не уверен полностью, что Кали захватывать и порабощать всех не будет?
Мне этот выбор Синко особенно запомнился. "Хорошая или нет". "По каким причинам ты решил".
"О, как хорошо я о них позабочусь, и превращу их в своих рабов" - искушение как у Гэндальфа, получается
Я правильно понимаю, что рисковал всеми людьми - означает, что верхники или Консорциум могли бы устроить тотальный геноцид для того, чтобы уничтожить Кали? (Так-то они и так могли устроить геноцид бомбёжки с орбиты но не тотальный, чтоб было кому работать, насколько понимаю)
А! Здесь "рецептор" в смысле "реципиент"? (Простите мою дотошность)
Точно, там же есть пункт об отсутствии измен.
Жизнь та ещё вырисовывается (и "не думай жалеть" помню, и Паулу с "понимаю его, если с сексом завяжет лет на 40")
Ффух, так понятно, спасибо.
Непонятно было, потому что описывалось в основном силовое воздействие, не эротические ласки.
Отвратительная ситуация, конечно, и реакция Мергиз на неё многократно видна.
Спасибо.
А ненависть и сопротивление со стороны "оборудования" ему зачем? Чтобы технические навыки секса отточить? А настолько силовые взаимодействия?
Это точно не основное, что мне запомнилось в книге, но застряло в голове как непонятное.
Для меня осталось непонятным, какие мотивы были у Марселя Бенеттона заниматься с Мергиз тем, чем он занимался. То есть он
производил 1) силовую борьбу на выносливость 2) с молодой девушкой 3) в процессе возбуждая её сексуально 4) но ему было нужно, чтобы она активно не желала этого физически и психологически, сопротивлялась. Мои предположения - или сброс эмоционального напряжения из-за его положения в браке с дамой Льюис, или тренировка навыка доводить до оргазма женщину, которая будет этому сопротивляться, чтобы мочь это делать с женой? А ей зачем ему сопротивляться, ей же тоже выгоден брак?
(Почему пункт про необходимость эротического удовлетворения вообще оказался в серьёзном контракте, в комментариях вы обещали раскрыть при редактуре. Меня это тоже зацепило за внимание).
В первую очередь спасибо за книгу! Столько человеческого достоинства и упорства у персонажей. Очень запоминаются.
Комментарий мой был в треде про обращение Мергиз к Бенеттону. Вы писали "ей велели его называть Dueño, хозяин. А имя-то у него другое, и ей пришлось кучу времени потратить, чтобы сообразить, какое, по тексту его несколько раз упоминают".
Я там ответила "Меня тоже этот момент с "Дэнньо" запутал. Если бы там было что-то вроде знакомого "сэр/мистер/монсеньор", было бы понятно, а тут было невозможно догадаться, что это не имя, а титул-обращение, если не иметь дел с испанским. Может, это лично мне не повезло, и слово или корень более общеизвестные"
Здравствуйте! Вопросы и комментарии к "Калишвили" по-прежнему сюда писать, в комментариях новое не отображается?
Меня тоже этот момент с "Дэнньо" запутал. Если бы там было что-то вроде знакомого "сэр/мистер/монсеньор", было бы понятно, а тут невозможно догадаться, что это не имя, а титул-обращение, если не иметь дел с испанским.
Спасибо большое за ответ!
Да, для меня очень выбивалось из контекста и характеров героев отсутствие упоминания о контрацепции при том, что подробно описаны и сближение, и соития, и чувства по этому поводу (ПТСРные реакции Стэна - очень яркие и логичные). Для меня-читателя это выглядит как или "мы охвачены страстью и вообще не думаем, что от секса бывают дети" (что не похоже на героев, они эмоциональны, но совсем не глупы и не настолько травмированы, чтобы вытеснять в таком размере), или "мужчина считает, что это дело женщины, она должна о себе позаботиться, наверняка у неё есть какие-то их женские/магические штучки" - что непохоже на Стэна.
Успехов и вдохновения!
Небольшой технический вопрос. В тексте действительно нет упоминаний обсуждения контрацепции, или я их где-то пропустила? Мне очень бросилось в глаза, что внимательный совестливый Стэн вообще об этом не задумывается и вопросов не задаёт. На него же совсем не похоже.
Неужели я где-то пропустила эпизод о.о
Ох. Они очень у вас живые, это точно. И военный ПТСР описан подробно и со знанием дела, спасибо вам за это. Но за персонажей страшно. Потому что эйфория и нахождение смысла в другом человеке, когда без него практически жить невозможно, обычно плохо кончается. А тут вдобавок оба в рискованной профессии.
Местами выглядит действительно как романтизация созависимых отношений.
Написал(-a) комментарий к произведению Жители Карусели
Примерно так и поняла.
Засомневалась только, потому что 1) предполагала нужным о таком предупреждать из элементарной порядочности 2) раз кентавры и вервольфы должны не пересекаться в общих местах, значит, дело серьёзное.