Написал(-a) комментарий к произведению Японская война 1905. Книга седьмая
Моряки взбунтуются. У них и так терки между экипажами кораблей и морской пехотой, которая имеет не морские, а армейские звания. Хоть и относится к флоту. А тут какие-то сухопутные крысы, вообще моря не видевшие, морские звания получили.
Написал(-a) комментарий к произведению Японская война 1905. Книга восьмая
Серьезная ошибка в главе 18, когда Элси спрашивает, "Быстро ли эта "Дикси" едет?", якобы меняя род с мужского на женский, что может сильно оскорбить южан. Это в русском языке есть мужской, женский и средний род. В английском такого нет. Там мужской и женский род могут иметь только люди, что выражается местоимениями "he" - он и "she" -она. Все неодушевленные предметы, и даже животные обозначаются местоимением "it". Поэтому при разговоре на английском Элси никак не сможет поменять род автомобиля "Дикси" с мужского на женский. Правила английского языка этого не допускают.