1 008
2 545

Заходил(-a)

Написал(-a) комментарий к произведению Время стройки и магии.

Иногда пробивает на огромное хи-хи от неадаптированных словесных оборотов персонажей фэнтезятины и хай-тек-фантастики. Как применённых автором в ироничном ключе, так и во вполне серьёзном.

Написал(-a) комментарий к произведению Naruto: Непростой Путь Ниндзя. Том 1. Том 1,5.

Трейлер заранее даёт обещания. Взять хотя бы знаменитый кадр оттуда, который, уверен, можно найти в разных вариациях на множестве сайтов формата R34. Очень многообещающе и философски наполнено, да. Прямо как манга:)

Но вообще, у Сайенс Сару такой состав участников (как на проекте, так и в целом, даже если для режиссёра это дебют; впрочем, у меня большие надежды на режиссёра даже так: обожаю Наоко Ямаду, и этот человек плотно работал над "Повестью о доме Тайра" — как по мне, квинтэссенцией её стиля, да и четвёртый эпизод и эндинг "Дандандана" замечательны как экшен, плюс смутно помню, что он что-то ещё в "Скотте Пилигриме" режиссировал), что плохое выйдет, только если они сами захотят создать что-то чисто коммерческое, а это вряд ли случится с настолько культовым IP (хотя и они не без греха, [эдит: тут был гигантский инфодамп, который всё разрастался и разрастался, и я решил, что нафиг это — сами придумайте примеры, коль смелы]). На самом деле оригинальная манга — тоже очень качественная и интересная вещь; мне она отлично зашла, несмотря на весь её градус. Да и думается мне, что некоторые элементы из старого фильма и сериала перекочуют в новую адаптацию, когда это будет вполне уместно.

Написал(-a) комментарий к произведению Naruto: Непростой Путь Ниндзя. Том 1. Том 1,5.

Ага, потому и пришло в голову. Проблемы намечаются, когда устами Мотоко начинает говорить Сасори. Представьте себе культовые сцены (начиная с раскрытия истинной формы в битве с Сакурой и Чиё, хе-хе) мистера Искусство-в-Вечности, но с фанфсервисными телом, голосом и одеждой Майора, которая так-то на всех уровнях ушла далеко вперёд всяких инфантильных красновласок, и скажите мне в лицо, что это не разрушительно для психики. В обратную сторону, то есть Сасори с телом Мотоко, но уже во вселенной Майора, тоже забавно:

 Мотоко-Сасори поворачивается и томным, глубоким, зрелым и гипнотическим женским альтом выдает:

— Сеть? Человечность? Мимолётность, всё это сгниёт. Я убью министра иностранных дел. Выпотрошу, обработаю от гниения  Вставлю лезвия в суставные полости. Он войдёт в коллекцию. Вечным. Это и называется красотой, Бато. Ну, ты понял. Чувак. А ещё, ответ на главный вопрос жизни, человечности, прогресса, красоты, вселенной и всего такого кроется в создании летающих органических боевых человекосодержащих роботов.

youtu.be / ryJSu1f8Hi4

(Бедный Бато, лол)

Написал(-a) комментарий к произведению Naruto: Непростой Путь Ниндзя. Том 1. Том 1,5.

Кстати, прочитал, наверное, всё про Томиэ. Дошёл до поиска фанфиков. Даже нашёл один китайский... К сожалению, это очень грубый пример первой работы автора, пусть и с любовью к оригиналу.

Написал(-a) комментарий к произведению Naruto: Непростой Путь Ниндзя. Том 1. Том 1,5.

Получается, народ это читает на какой-то немецкий манер? Интересно. Но вообще странно, это как-то очень контринтуитивно так читать с американского или британского. Если только не воспринимать это jaki как транскрипцию по правилам МФА. Но ведь оно и не в квадратных скобках, лол.

Эдит: Я понял! Люди просто некорректно проводят обратную транслитерацию с латиницы на кириллицу подобно тому, как “я” передают как ja (что уже вполне корректно). Всё-таки читать на европейский манер в ру фендоме было бы странно, так звучит намного разумней. Хотя всё равно, по сути, придаток фонетического алфавита, это уж точно не как в современных паспортах, что бы там ни был за стандарт.

Написал(-a) комментарий к произведению Naruto: Непростой Путь Ниндзя. Том 1. Том 1,5.

Вообще-то "дзяки", слова же яки вообще нет в таком контексте, непонятно откуда такая транслитерация (наверное, просто упрощение/сокращение в некоторых переводах? всё таки японского не знаю, только систему Поливанова с пол шишки, так что без понятия; но судя по Гуглу тут чётко слог じゃ, как в том же ниндзя, а не や).

Написал(-a) комментарий к произведению Повелитель Тайн: Алиса в стране Тайн

Нужны, хотя ему лично вполне достаточно самому себе молиться от лица n-го количества аватаров, вероятно повышенной независимости (а как иначе получилась бы история с предком Джейкобов? то есть его аватары точно могут работать по модели связи с "сервером", вероятно с разной "настройкой" "демона"). Причём якорь есть у всех в каноне, кого мы знаем достаточно хорошо, чтобы говорить о уровне коррупции и наличии или отсутствии Якорей, даже у абсолютно бесчеловечных Адама или Борновы, в виде всех тех орденов или церкви Пара и Машин соответственно.

Написал(-a) комментарий к произведению Повелитель Тайн: Алиса в стране Тайн

Прям тайный культ зловещих Джентльменов и Джентельвуман. Учитывая истоки ПТ в SCP и эстетику, им нужно создать Организацию и быть зловещей силой в тени. (Мне самому стыдно за такие отсылки. Потому, я принял ответственное решение распространять брейнрот.)

А ещё им нужно создать особую технику, которую совершенно точно не крали откуда-то. Зловещие Люди Викторианской Эпохи, объединяйтесь! *крутые спецэффекты* Теперь два в одном, часы с моноклем!

Амон, с абсолютно непроницаемым лицом, встает в пафосную стойку, смотрит на Алису и заявляет: "А теперь — наша Специальная Техника!". Тем временем БВН, которая наблюдает за этим: ...

Написал(-a) комментарий к произведению Повелитель Тайн: Алиса в стране Тайн

Не, я совсем не против новых предложений, даже если защищаю свои решения, когда не могу придумать лучше. Про редактирование, — не вежливый отказ, автор Тудей и правда не позволяет редактировать после какого-то момента.

Написал(-a) комментарий к произведению Повелитель Тайн: Алиса в стране Тайн

Эм. Так в ПТ всё это есть в каноне. Прямым текстом, нам говорили про: божественность как коррупцию; про идолы и почему божества начали их избегать; про особенную ситуацию Амона, который использует собственные придатки как верующих, имея более удобный якорь. При чём тут штампы и разные вселенные, не понял?

Написал(-a) комментарий к произведению Повелитель Тайн: Алиса в стране Тайн

Я тоже не особо стихоплёт: как ощущаю, так и делаю. Мы в одной лодке, возможно, даже работаем в одной области. Возможно, у нас даже похожие привычки 🧐


1. Подумал и пока решил, что лучше всего сыграет: "Я Искру присвою, ломая сюжет". Тут есть элемент открытого противостояния Инсу, при этом сохраняется тот факт, что историю-то Перо пишет вполне даже без него, и просто будет новый сюжет, не Инса. В общем, заменить фонетическую агрессию на фоне возвышенности слога на прямую агрессию при более мягком произношении. Сначала была мысль про "Я стану Ошибкой, ломая сюжет", но ведь Ошибка — это Амон, и Алиса вообще прыгнет на другой Путь. Хотя мне нравится и первоначальный вариант: много согласных, конечно, сложно, но очень уж изящно по смыслу. Другие же варианты откровенно ослабляют при чтении (например, если просто поменять местами, то сбивается ритм из-за другой структуры сильных слогов). Редачить не могу текст, так что просто на словах.

2. Там стоит троеточие перед первым "я". Тут своеобразный слоёный пирог, так как троеточие заставляет читателя замедлиться перед первым "я", акцентируя внимание на осознании себя жертвой, а после — визуальный и смысловой разрыв при переходе на новую строфу, что и создаёт нужное колебание. Без этого замедления из-за троеточия подхват не срабатывает, читатель просто собьется. А наличие этого подхвата мне действительно нужно, чтобы оправдать откровенно слабую, но смысловую рифму "огня / я", которая очень легитимизируется дополнительным приёмом, завязанным на это "я". В общем, перефразируя: "Да... это я (вздыхает). [Тишина]. А теперь Я сделаю вот что".

3. Тут всё работает как задумано, и я правда не вижу смысла страдать перфекционизмом.

Написал(-a) комментарий к произведению Повелитель Тайн: Алиса в стране Тайн

Два деепричастия на -я подряд в одной строке... не-не, фу так делать, это убивает весь пафос перехвата контроля над сюжетом.
По поводу двух "я" при переходе из строфы в строфу, так и должно быть, создавая при чтении, которым и управляет многоточие, своеобразную кинематографичную паузу. То есть, ГГ осознает, что станет растопкой, делает паузу (конец строфы)... а затем резко заявляет о своем действии: "Я (сама) Искру похищу".
Отсутствие уточнений в "агнце" добавляют хлесткости и создаёт структуру афоризма. Да и извращаться с ритмикой под это уточнение вообще не хочется.

Короче всё, я спать, и точно не кооперироваться в такое время. Потом посмотрю на свежую голову.

Написал(-a) комментарий к произведению Повелитель Тайн: Алиса в стране Тайн

А может стык переделать на деепричастие?:

И Искру воруя, сломаю сюжет.

Ещё такое пришло в голову:

Я Искру добуду, ломая сюжет / Чтоб вспыхнул во мраке заимствованный (или украденный/похищенный) свет.

Написал(-a) комментарий к произведению Повелитель Тайн: Алиса в стране Тайн

Сейчас мозг не работает, так что пока в черновую, придумал такие варианты сохраняющие форму:

Внесу я Ошибку, ломая сюжет (вроде и лорно [Т9 на новом телефоне ещё не настроил, исправлял на порноXD], но ломает крутой подхват с Я); Я Искру присвою, ломая сюжет (вроде как вполне себе); И Искру украв, я ломаю сюжет / Чтоб вспыхнул во мраке спасительный (или: пылающий/неистовый) свет (фигня какая-то, мде).

Я слишком сонный (делал ночную опару для теста и планировал идти спать), так что выбирайте сами.

Написал(-a) комментарий к произведению Повелитель Тайн: Алиса в стране Тайн

Хм. Это было бы стилистической ошибкой, так как в следующей строке однокоренное "украденный", да и миф о Прометее называют не "кражей", а "похищением" огня, плюс контраст с вором. Но сейчас подумаю, поиграюсь, мб получится что-то интересное.

Написал(-a) комментарий к произведению Повелитель Тайн: Алиса в стране Тайн

Плетёт свою повесть надменный глупец,
Сжимая перо, как фальшивый творец.
В чернильных тенетах запуталась дичь...
Но кто здесь охотник — ему не постичь.


Ведь агнец — приманка. Застынет рука,
И в пепел истлеет чужая строка.
Мы станем достойной растопкой Огня:
И сам графоман, и, конечно же... я.


Я Искру похищу, ломая сюжет,
Чтоб вспыхнул во мраке украденный свет.
Смеясь, Прометей принимает костёр:
Во имя живущих сгорает и вор.


Написал(-a) комментарий к произведению Повелитель Тайн: Алиса в стране Тайн

Писец бездарный, взмах за взмахом,
Пером историю крои́т,
Он жизни обращает прахом
И судьбы без следа дроби́т,
Чтоб пел народ во тьме с огнём
Его абсурднейший псалом.


Греховным пламенем объятый,
Под гнётом культов и интриг,
Прохожий с жилой синеватой,
Рождённый кроной чёрной Игг,
Сей город заживо хоро́нит,
Пока он в чёрном пепле тонет.


И замер пред огнём народ,
Охвачен леденящим страхом.
Но Прометей, вступая в ход,
Смахнёт огонь небрежным взмахом.


А вообще, реально круто. Прям завернули мысль.

Написал(-a) комментарий к произведению Повелитель Тайн: Алиса в стране Тайн

Плетёт свою повесть надменный глупец,
Сжимая перо, как фальшивый творец.
В чернильных сетях извивается дичь...
Но кто здесь охотник — ему не постичь.


Ведь агнец — обманка. Застынет рука,

И в пепел истлеет чужая строка.

Мы станем отличной растопкой Огня:

И сам графоман, и, конечно же... я.


Я выкраду искру, ломая сюжет,
Чтоб высечь во мраке спасительный свет.
Смеясь, Прометей принимает костёр:
Чтоб выжили люди, сгорает и вор.



Написал(-a) комментарий к произведению Повелитель Тайн: Алиса в стране Тайн

Насколько я понимаю, это могут быть даже другие символы и другие концепции, подходящие для Монстра, например: монета, колода карт, бильярдный шар, волчок, колесо, сломанные карманные часы, катушка ниток, спутанный клубок, отвес на веревке, повязка на глаза, стеклянный глаз, ножницы, спичка для жеребьёвки и тд. Это варианты, которые я сейчас на ходу придумал, так как ничего, кроме классических костей, мы не видим (хотя я отметил некоторую тягу эстетики к обыденности, поэтому не стал выдумывать никаких извращений на уровне бесконечногранника, который должен быть шаром, так-то). А вот может ли Уникальность принять вид чего-то не связанного с Авторитетами... не помню, говорилось ли о таком, но очень сомневаюсь по очевидным причинам.

Наверх Вниз