
Написалa комментарий к посту О простом и о сложном
Спасибо за развернутый ответ, вы подняли важные вопросы. Но позвольте мне уточнить свою позицию, раз уж мы углубились в терминологию... По моему смутному ощущению вы всё ещё не улавливаете мой основной тейк, поэтому я продолжу пытаться сказать понятнее... И проще)
Во-первых, вы, конечно, правы: абсолютной, универсальной понятности для всех без усилий со стороны читателя достичь невозможно, особенно если речь идет о сложных идеях или художественных поисках. И желание читателя разбираться, как вы верно заметили (заглянуть в словарь, вдуматься в метафору), – ключевой фактор.
Но вот где принципиальное расхождение:
Простота ≠ Понятность автоматически. Можно написать очень "просто" (короткие фразы, знакомые слова) – и остаться совершенно непонятым, если мысль невнятна, логика хромает или контекст не учтен. И наоборот: текст может использовать сложные конструкции, редкие слова, метафоры – и быть кристально ясным для подготовленного читателя, потому что все средства уместны и работают на раскрытие смысла, а не маскируют его отсутствие. Понятность – это ясность мысли, выраженной адекватными средствами, а не только простота формы.
Сложность ≠ Непонятность автоматически. Вы определяете сложный язык через "малоизвестные слова", "метафоры", "абстрактные понятия". Но ведь именно эти средства часто делают мысль более точной, глубокой или емкой, чем "простое" объяснение! Проблема не в сложности как таковой, а в неумелом, неуместном ее использовании. Когда сложное слово или витиеватая фраза не несут новой смысловой нагрузки, а лишь имитируют глубину или используются ради "красивости" – вот это я критикую. Это не "сложный язык", это плохой, невнятный язык, маскирующийся под сложность. Именно такая "сложность" действительно ведет к непонятности, и против нее я выступала.
Классики: Почему "сложно", но понятно?
Возьмем примеры.
Достоевский: Его язык психологически напряжен, предложения часто длинные и сложные. Но он понятен (хотя и требует усилий), потому что эта сложность отражает сложность внутреннего мира героев, хаос мыслей, мучительные дилеммы. Упростить его язык – значит убить сам предмет изображения. Он понятен потому, а не несмотря на сложность формы, которая адекватна содержанию.
Толстой: В "Войне и мире" он может быть "нерасторопен" с историческими отступлениями и философскими главами. Но его язык в описаниях, диалогах часто кажется почти прозрачным, чеканным. Однако эта "простота" – результат гениального отбора и точности слова, а не примитивизма. Его "простота" несет огромную смысловую нагрузку и глубину. Он мастер ясности, достигаемой разными средствами – и "простыми", и "сложными" – всегда к месту.
Чехов: Король лаконизма и подтекста. Его "простота" – виртуозная. Короткая фраза, бытовая деталь несут целые пласты смысла. Понять Чехова до конца часто сложнее, чем Достоевского, потому что нужно уловить то, что не сказано. Его "простота" требует от читателя огромной работы мысли.
Набоков: Язык виртуозный, насыщенный метафорами, игрой слов, культурными аллюзиями. Он сложен? Безусловно. Но он понятен (опять же, подготовленному читателю, готовому к игре) именно благодаря этой сложности. Каждая метафора, каждое редкое слово – это точный инструмент для создания уникального образа или ощущения. Упростить Набокова – разрушить его художественный мир.
Мой тезис – о "понятнее", а не "проще": Я выступаю не против сложности, как принципа, и не за сложность ради сложности, как таковую. А за ясность и точность выражения мысли. Иногда для ясности нужно упростить (убрать мусор, канцелярит, ложную "ученость"). Иногда для ясности и глубины нужно усложнить (ввести точный термин, построить развернутую метафору, использовать инверсию для акцента). "Понятнее" – значит точнее, яснее, адекватнее идее и контексту. "Проще" – часто означает беднее, примитивнее, усредненнее. Я за то, чтобы автор владел всем спектром средств – от простых до сложных – и использовал их осознанно и уместно, чтобы донести свою мысль с максимальной точностью и силой до своей целевой аудитории, которая (как вы и говорите) готова приложить адекватные усилия.
Итог: Писать "непростым" языком и быть понятным – не только возможно, но часто и необходимо для серьезной литературы. Секрет – в мастерстве автора (ясность мысли, владение языком, уместность средств) и взаимодействии с читателем, который готов встретить текст на полпути. Моя критика – не к осмысленной сложности Толстого или Набокова, а к бессмысленной сложности, которая лишь мешает понять, что хотел сказать автор. Я за язык, который заставляет думать о смысле, а не ломать голову над невнятной формой.
Написалa комментарий к посту Самавиновата, спровоцировала!
Такая развлекалочка для писателей в соцсети Вконтакте. Месяц участия стоит 2к, мне достался бесплатно, тк я выиграла его в конкурсе. Писала об этом где-то в первых постах цикла))