Написал(-a) комментарий к произведению Э клана Мишельер (Турнир II)
Обнадежили, классно
Спасибо
Заходил(-a)
Обнадежили, классно
Спасибо
Уважаемый Макс,
А вот нет ли надежды, что вы начнете выкладывать здесь еще что нибудь такое же захватывающее?
Макс,
Большое спасибо!
Ну я вот с прошлой недели жду, когда же Габи случайно заметит на улице выбивающуюся из пестрой толпы женщину в грязной рубашке, брюках галифе и револьвером в открытой кобуре...
:)
С Новым Годом Марк!
Спасибо за выложенную главу
Уважаемый Макс
(Чисто из занудства)
Волованы, которые подали слуги, были все таки, видимо "с грИбным и куриным рагу"
Большое спасибо
С нетерпением жду продолжения
Уважаемый Макс
Большое спасибо
Хоть и читал на самиздате, но все равно с удовольствием перечитываю.
И минутка занудства:
Глава 4(1)
Бал в честь начала Турнира. Трис представляет Габи королю, а король и еще два приближенных мага изучают ее. У меня тут некая нестыкока с временами:
"Их мнение, было позже изложено в письменной форме. А находившийся под внушением чиновник дворцовой канцелярии, запомнил документ дословно и пересказал его Трису слово в слово тем же вечером."
В момент, про который Вы рассказываете, это все еще не произошло, так что если бы это писалось по английски, тут бы точно была бы какая нибудь их заумь типа future in the past, ну а в русском, мне кажется, было бы уместно простое будущее время:
"Их мнение, будет позже изложено в письменной форме. А находящийся под внушением чиновник дворцовой канцелярии, запомнит документ дословно и перескажет его Трису слово в слово тем же вечером. Де Ланжевен..."
Дальше там, до конца всего эпизода с отчетами уже (IMHO) не так важно - может быть и будущее и прошлое.
И в следующей паре абзацев, кстати, тоже какая то нестыковка со временем:
Судя по всему, бал проходит днем, по крайней мере до вечера придворные маги успеют записать свое мнение и это мнение успеет дойти до Триса, а с другой стороны Вы упоминаете, что "И уже вечером, на балу,"... Но если бал вечером, то Де Лажевьен и Пеккер врядли успеют в тот же день (не на столько это срочно что бы уходить с середины бала)
Еще одно, чуть ниже - беседа Триса и Зандера (У Вас есть любимые имена, да? Зандер, Браге / Берг...) Зандер говорит, турнир уже начался фактически и "в день открытия Турнира будет объявлено о тех бедолагах, кто не прошел отбор. Скажут, что..."
Выглядит (по крайней мере для меня) классическим "ружьем на стене", но описывая день открытия турнира Вы к нему так и не вернулись, а жаль, интересно же, угадал он или нет :)
И последнее, точнее предпоследнее предложение опубликованного куска:
"по силам богам и приравненным к ним сущностям"
Вот это "приравненным", оно, IMHO, просто ужасно, оно такое канцелярское, что в голове тут же всплывают "табель о рангах" и "Боги же, в зависимости от срока бессмертия должны быть разделены на 7 категорий..."
Не готов предложить Вам адекватный синоним, но даже просто "по силам богам и почти божественным сущностям." мне кажется, было бы и то лучше
В конце концов, кто мы, смертные, такие, что бы строить богов по ранжиру:)
И еще раз - большое спасибо за еженедельный кусочек удовольствия.
И новая редакция Турнира и второй том,
Отлично
Большое спасибо
Очень жаль, что закончилось
Макс!
Хорошего года!
Написал(-a) комментарий к произведению Исход неясен (Гарри Поттер – Женская Версия)
Большое спасибо