Что восхищает? - Несомненная и глубокая любовь автора к своим героям. Такое не так уж часто встречается. Автор своих героев любит, и читатель это видит, и не может не сочувствовать (в старом значении этого слова) автору. Это здорово, это заставляет всю книгу как бы светиться изнутри.
Что радует? Книге присуще серьёзное интеллектуальное обаяние. Автор мыслит, автор углубляется в исследование душ человеческих, и мне, например, это доставляет огромное удовольствие. Решительно не согласен с предыдущими ораторами, которые хотели бы мысль "дозировать". Нет уж, знаете ли, и так её теперь дозируют дальше некуда, скоро и дозировать нечего будет.
Что огорчает? Язык. Тут ещё работать да работать, - и это при том, что в целом-то чувство языка имеется!.. Но, то ли автор торопится, то ли ленится перечесть вслух, то ли... Не знаю. Факт тот, что бедные фразы страдают от вывихов, переломов, растяжений и др. Всё же, думаю, случай отнюдь не смертельный, больной будет жить, если, конечно, не станет нарушать режим. Посоветовал бы - что? - чуть-чуть больше, как ни странно, самовлюблённости. Постарайтесь немного поупиваться собственной речью, её звучанием. Или представьте, что ваш текст будет читать диктор на радио - тяжко же ему придётся!.. Облегчите его труд!
Что раздражает (страшно раздражает!)? Американщина. Ну поймите, что это дурной тон писать о народе на языке, этому народу не присущем. Тут и лучшие мастера ломались. Взять хоть "Господина из Сан-Франциско": при всём при том, что это Бунин, что это дивная проза и всё такое, - однако, постоянно кажется, что это не рассказ большого русского писателя, а газетная карикатура Бор. Ефимова (если знаете такого советского карикатуриста)... Или бондаревский "Берег" - все немцы в нём, включая даже Эмму - только бледные тени, жизнь бурлит лишь в русских героях. Я понимаю, что автор, может быть, живёт в Штатах, и всё штатовское ему близко и дорого... Отлично! Тогда пишите на английском! Язык народа - дух народа, на чужом языке этого духа не передать, как ни трудитесь.
Вот и всё, - надеюсь, я не огорчил вас, - во всяком случае, цели такой я, определённо, не преследовал. Наоборот - от души желаю успехов!
Написал комментарий к произведению Отец
Что восхищает? - Несомненная и глубокая любовь автора к своим героям. Такое не так уж часто встречается. Автор своих героев любит, и читатель это видит, и не может не сочувствовать (в старом значении этого слова) автору. Это здорово, это заставляет всю книгу как бы светиться изнутри.
Что радует? Книге присуще серьёзное интеллектуальное обаяние. Автор мыслит, автор углубляется в исследование душ человеческих, и мне, например, это доставляет огромное удовольствие. Решительно не согласен с предыдущими ораторами, которые хотели бы мысль "дозировать". Нет уж, знаете ли, и так её теперь дозируют дальше некуда, скоро и дозировать нечего будет.
Что огорчает? Язык. Тут ещё работать да работать, - и это при том, что в целом-то чувство языка имеется!.. Но, то ли автор торопится, то ли ленится перечесть вслух, то ли... Не знаю. Факт тот, что бедные фразы страдают от вывихов, переломов, растяжений и др. Всё же, думаю, случай отнюдь не смертельный, больной будет жить, если, конечно, не станет нарушать режим. Посоветовал бы - что? - чуть-чуть больше, как ни странно, самовлюблённости. Постарайтесь немного поупиваться собственной речью, её звучанием. Или представьте, что ваш текст будет читать диктор на радио - тяжко же ему придётся!.. Облегчите его труд!
Что раздражает (страшно раздражает!)? Американщина. Ну поймите, что это дурной тон писать о народе на языке, этому народу не присущем. Тут и лучшие мастера ломались. Взять хоть "Господина из Сан-Франциско": при всём при том, что это Бунин, что это дивная проза и всё такое, - однако, постоянно кажется, что это не рассказ большого русского писателя, а газетная карикатура Бор. Ефимова (если знаете такого советского карикатуриста)... Или бондаревский "Берег" - все немцы в нём, включая даже Эмму - только бледные тени, жизнь бурлит лишь в русских героях. Я понимаю, что автор, может быть, живёт в Штатах, и всё штатовское ему близко и дорого... Отлично! Тогда пишите на английском! Язык народа - дух народа, на чужом языке этого духа не передать, как ни трудитесь.
Вот и всё, - надеюсь, я не огорчил вас, - во всяком случае, цели такой я, определённо, не преследовал. Наоборот - от души желаю успехов!