Написал(-a) комментарий к произведению Гений рода Дамар - 2
Два абсолюта в клятве...
Заходил(-a)
Два абсолюта в клятве...
Для шагохода нужна новая пушка - ЯК-1 (Ядрёна колупайка, модель первая)
Попробую угадать, чего ждётся в первую очередь - "Иванов-сан"?)
Сорок не отмечают!)
Соседи ближе родни, как говорят на Востоке)
В огороде бузина, в Киеве дядька) выражение у авторов есть? Есть. Славяне тут ни при чём)
Речь шла о чём? Читал, но не встречал - предполагалось, что у них такого нет. А вот есть)
Дитто.
Эля желала ему зля? Вот ведь злыдня!)
Миль пердонес, сеньора! Я тут конкретно о моменте в главе, где Лестрейд говорит с Мегги. Сомневаюсь, что ваши примеры тут уместны. А вот, скажем, обращение, предложенное выше, с "мисс", подходит безусловно и сразу переводит общение в более формальную плоскость.
Грасиас, сеньорита. Как это отнести к обращению к Мегги?
Да, но с отвращением!
Нарочито звал на "вы" - в Англии к тому времени уже не было разницы между "ты" и "вы"
Диккенс, "Оливер Твист": “Bleak, dark, and piercing cold, it was a night for the well-housed and fed to draw round the bright fire, and thank God they were at home.”
Олдингтон, "Окопная идиллия": 'Thank God we couldn't see their faces; they had gas helmets on...'
1827 год. Скорее, дед Маяковского, если учился в Кембридже.
Диккенс, "Оливер Твист": “They have him now,” cried a man on the nearest bridge. “Hurrah!”
У Олдингтона есть, например, в переводе русского "Маленького беса": "We've made a mess of the parlour too! Hurrah!"
Ну, за Элиаса Милана, герцога фон Ротенберга!
Горько!
Надо туда дозор на СБШ выслать, чтобы разведали, что там тухнет
Собираешь книги одного малоизвестного автора?)
Гад ты, мастер. Я бы такую книгу прочёл, а ты только дразнишься.
Прокол Харум))))
Папа сказал, что следующая глава будет хорошая!
Прогноз)
—Вы кто?
—МВД. Мастер Виктор Дамар.
"Накопитель рода Читатель")
На выходе из банка:
—Пиу-пиу!
—Бдыщ!
Тышздец студиозусам.
Война грибов и ягод может привести к обезвоживанию!
Авт'ру сп'сибо! Пять м'ль удачи п'д к'блуки этому жёнтл'мену!
Ну, до следующей главы он ещё мог передумать :-)
Пока моя ставка на Кристалл не сработала)
Это невнимательность. "Электрический штат"
Грибы пробили одиннадцать — пора отведать медвежатинки!
Под грибами не только бой медведей привидеться может, ядрёна колупайка!
Фактурных Туччи и Эспозито не использовали никак, теннисный бот по уровню игры выше всех на две головы
Поздравляю!
Заглядывайте на огонёк) передавайте привет оборотням) а'тав)
Про медведя с волчком вспомнилась сразу книга "Бродяги Севера" Кервуда, где Мики и Нива сдружились
Да я, знаете ли, люблю иногда добавить немного чукотщины. Но спасибо за комментарий, ваше мнение очень важно для нас)
"А не прекратите агрессию, на приграничные поля нашей Родины выйдут тракторы, шагоходы и граммофоны с вертикальным взлётом!"
Читал как-то, что имя "Умка" для белого медвежонка в мультфильме было взято из чукотского "умкы" - "медведь". Почитал ещё про чукотский язык, и вот что имею сказать: если вдруг Коршун в образе решит на чукотском сказать "двадцать один", то есть, "кликкин ыннен парол", то для Хагена это будет звучать как требование ввести пароль
ЧСВ потешить - это ж святое
Пусть в твои окна смотрит беспечный ромовый вечер...
...например, немецкий бурый, отзывается на "Хаген"?)
Написал(-a) комментарий к произведению Гений рода Дамар - 2
Отцом Виктора был потомственный хомяк Рихард Фериштович Дамарабади