27
127

Заходил(-a)

Написал(-a) комментарий к произведению Великие Спящие. Эпилог - 1 (Безымянный раб - 9)

Блин, ошибочка. Не 👍, а фига(текст сверху) . 

Когда ты 100% погружаешся  в языковую среду, хватает пары недель что бы начать думать на этом языке. Командировка,  особенно лет 15-20 тому назад, когда живя в гостинице сложно посмотреть русский фильм или телевидение.  

Говорю из собственного опыта. И это не смотря на то, что дома мы общаемся исключительно на русском, даже с детьми.  

Написал(-a) комментарий к произведению Великие Спящие. Эпилог - 1 (Безымянный раб - 9)

Ну я незнаю что есть, или нет в Африке.  Ну вот у немцев есть ругательства: "свинья-собака", или "старый швед" - хотя это не ругательство,  а так шуточное обозначение крутизны. 

А ещё у меня забавные случай был, первые три года, мы жили в Саксонии, в деревне,  я там тоже играл в футбол за местную любительскую команду, и после тренировки,  перед первой игрой. Капитан подошёл ко мне,  Говорит, "после завтра игра, не вздумай" и показывет мне это:👍 кто рядом шёл заржали. Я не понял в чём прикол, ну тогда я вообще почти не чего не понимал, поэтому тут же забыл.  

А буквально через пару дней, соседка по общежитию, показала немцу тоже самое, а он припёрся к ней, и давай стучать в дверь. Она это рассказала вечером, во дворе общаги, типа какие немцы тупые... С нами стоял парень, который уже жил в Германии 4 года, был женат на местной, ну и знал по больше нашего, он и объяснил что это 👍 обозначает у них "занятие сексом" , кстати сейчас живу под Штутгартом, тут такого нет. Хотя вот это 👌 тут является оскорблением, 

Я понимаю что вы хотите сказать, иногда прямой перевод не несёт правильной смысловой нагрузке,  но в данной книге, опять же моё IMHO,  эти ругательства к месту.  

Написал(-a) комментарий к произведению Великие Спящие. Эпилог - 1 (Безымянный раб - 9)

Позволю не согласиться с вами, по нескольким пунктам.

1 Украинский язык, если верить ЮНЕСКО, это диалект русского языка. Т.е., как мне кажется, неправильно считать что он говорит на украинском,  а материться на русском.  В украинском много одинаковых слов с русским, в том числе мат. IMHO 

2 Мне 53, 28 лет живу в Германии, матерюсь только когда говорю по русски, ну или играя в футбол вылитает русский мат.  Общаясь с немцами, говоря на немецком, ругаюсь по немецки. Исключение футбол, но там я не мешаю русский и немецкий, а так вылитают словечки.  

Вообще считаю мешать языки неправильно.  Мои дети 32/25/18 говорят на обоих языках без акцента. Мы их с детства учили, не можешь сказать полностью фразу на русском, или говори на немецком, или спроси слово которое не знаешь,  но вся фраза должна быть на одном языке. 

Дома говорим по русски,  много общаемся с русскоговорящими, но заметил что уезжая в командировку,  где общение 100% только на немецком,  а ещё если и книгу на немецком возьмёшь,  то даже через неделю начинаешь думать на немецком.  А Герои Книги вообще не общаются по русски.  Так что, мне кажется,  всё логично. 

Наверх Вниз