
Написал(-a) комментарий к произведению Целитель. Час демона
В начале пятой главы: «Учинить войнушку ради спасения пятерых граждан СССР?»
Если я правильно посчитал, граждан не пять, а семь: Миша, Рита, Марина, Ядзя, Рустам, Умар, Вайткус.
Заходил(-a)
В начале пятой главы: «Учинить войнушку ради спасения пятерых граждан СССР?»
Если я правильно посчитал, граждан не пять, а семь: Миша, Рита, Марина, Ядзя, Рустам, Умар, Вайткус.
Жаль, что не могу оплатить. Живу в стране ЕС. Раньше оплачивал через PayPal.
В связи с последней главой возникло несколько вопросов.
В корпус на неспокойной западной границе отправлены 50 экспериментальных (секретных) пулеметов. За день до отправки Федор предлагает генералу, директору завода, отправить с ним отделение солдат, на что генерал соглашается, добавив, что они как раз будут охранять оружие в пути. То есть собираются отправить пятьдесят секретных пулеметов на испытания, не озаботившись вопросами охраны? Федора думали одного отправить с пулеметами? И военное министерство почему-то не сообщило об этом командованию корпуса, Брусилов узнает от адъютанта, что техник с пулеметами прибыл. Не думаю, что такое возможно.
Далее, Брусилов говорит, что у него в полках по восемь пулеметов, в конных и вовсе по четыре. Всего шестьдесят, а по штату вдвое необходимо.
В состав пехотного полка входила пулеметная команда - четыре пулеметных взвода, по два пулемета в каждом. То есть восемь пулеметов на пехотный полк - это как раз штатное количество. В состав корпуса входило от двух до трех пехотных дивизий, в каждой по четыре пехотных полка. Брусилов упоминает, что у него в корпусе три дивизии. Думается, что на неспокойной западной границе дивизии укомплектованы по штату. Если считать, что две дивизии пехотные, а одна кавалерийская, то это восемь пехотных полков - 64 пулемета. В кавалерийской дивизии пулеметов было значительно меньше - от 4 до 8 на дивизию (так в РИ. Но по словам Брусилова, в кавалерийских полках по 4 пулемета, то есть еще 16). То есть в корпусе по штату должно было быть 68 - 84 пулемета. У него 60. Меньше, чем положено, но не вдвое. Но это в РИ, конечно.
Небольшая поправка. В сказке Красная Шапочка говорит Волку: " Наме, титл, тейлнуммер! Что означает имя, чин, номер войсковой части." Федор владеет немецким. Красная Шапочка должна была сказать: "Наме, динстград, абтайлунгснуммер. (Name, Dienstgrad, Abteilungsnummer).
Уважаемый автор.
Обращаю Ваше внимание на две шероховатости.
Конец 8-й главы, разговор Андропова с Вайткусом. На вопрос Андропова: "Постойте, постойте, штандартенфюрер Эрих Войтке?" Вайткус отвечает: "Йа, их бин'с Эрих". Перед "Эрих" пропущена запятая (как и в немецком переводе в сноске). Но дело не в запятой, а в том, что немец так бы не сказал. Ответ "Их бин эс, Эрих" уместен как ответ на вопрос "Кто там?" ("Кто там?" - "Это я, почтальон Печкин", например). В данном случае, немец, к тому же человек военный, ответил бы что-то вроде "Яволь!" ("Jawohl!"), может быть, с добавлением "Herr General".
И вторая, просто опечатка. Конец 9-й главы. Разговор Вольфа с Мишей. Вольф говорит: "Скажите, чем я помогу Вам помочь сейчас и ... в будущем?" Вместо "помогу", скорее всего, должно стоять "могу".
Начал читать - и сразу в первой же главе ошибка. Если броню наклонить на 45 градусов, то ее толщина (горизонтальная) увеличится не в два раза, а меньше, чем в полтора. Точнее в корень из двух раз, это чуть больше, чем 1,41. То есть примерно на 41%. Это следствие из теоремы Пифагора.
Возможно, ГГ Багратиона спасет, своевременно обработав его рану и удалив осколок.
Спасибо за оценку моих знаний. ;) Я книгу читал с интересом, но вот это место кольнуло глаз. Карпов профессиональный военный, вряд ли бы он сказал "дуло". Но автор - хозяин своего текста. И в Ваших знаниях я не сомневаюсь, я о них и не писал. А Вы на мою личность, пусть слегка и в ироническом тоне перешли. Ну, да ради Бога, мне не жалко. :)
В последней главе Карпов говорит "Итак, Зин, если Настя пойдет с тобой – я за вас спокоен. Ее остановит только противотанковая пушка. И то – она добежит и дуло ей завяжет узлом." Вряд ли это будет под силу даже Насте. А вот ствол она узлом завязать сможет, не сомневаюсь.
Написал(-a) комментарий к произведению Целитель. Кровавое Благодаренье
Очень интересно читается. Затягивает. Автору большое спасибо!
Небольшая поправка. Во вторй главе:
- Wir laden Genosse Fjodor Dvorsky zu dieser Szene ein.
Правильно:
- Wir laden Genosse Fjodor Dvorsky auf die Bühne ein.