Написал(-a) комментарий к произведению Тейлор Скульптор
ну если нет и 1% желания понять, то конечно, я ведь уже и так и эдак пояснила, ну не могут персонажи в канонично американской истории, говорить русскими фразеологизмами образованными из английского\американского языка
в японской истории персонажи могут использовать "темпоральный" но никак не могут использовать "кавайка" ну если конечно не идёт речь про критически обдолбанных.
я вот не понимаю, а в чём собственно проблема заменить парахуман\темпоральные на нормальные слова - паралюди\временные?
кстати, мне эта дилемма напомнила одну дурочку, которая в истории наруто, без шуток и стёба, вслух, переводила на местный(японский) "химэ" и ещё несколько простых японских слов
Написал(-a) комментарий к произведению Тейлор Скульптор
"temporal" это обычное анл.\амерк. слово, а не научный термин, да и в тексте речь шла, про управление временем, а не научную теорию "временных парадоксов" разбирали, или парадоксы и тут должны быть темпоральными?